ישעיהו, פרק ו׳, פסוק ז׳

Isaiah 6:7Sefaria

וַיַּגַּ֣ע עַל־פִּ֔י וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֛ה נָגַ֥ע זֶ֖ה עַל־שְׂפָתֶ֑יךָ וְסָ֣ר עֲוֺנֶ֔ךָ וְחַטָּאתְךָ֖ תְּכֻפָּֽר׃

קרה לכם פעם שאמרתם משהו על מישהו אחר, ומיד אחר כך הרגשתם צער בלב והייתם רוצים לקחת את המילים בחזרה? הנביא עומד לקבל תפקיד עצום, להיות השליח של ה', אבל יש לו בעיה. קודם לכן הוא אמר מילים לא יפות על עם ישראל, ועכשיו צריך לנקות ולטהר את הדיבור שלו לפני שהוא מתחיל בתפקיד.


מלאך מתקרב אליו עם גחלת של אש בוערת. וַיַּגַּע עַל פִּי, המלאך מצמיד את הגחלת הלוהטת ישר אל הפה של הנביא. המילה זֶה מתייחסת לאש עצמה. כאן קורה משהו מדהים: בעוד שהמלאך היה צריך להשתמש במלקחיים כדי לא לקבל כווייה מהאש, השפתיים של הנביא סופגות את החום בלי שום נזק. הדבר הזה מלמד אותנו שהכוח הרוחני של הנביאים גדול אפילו יותר מהכוח של המלאכים.


האש הזו לא באה סתם. היא משמשת כמו חומר ניקוי חזק ומיוחד לנפש. המלאך אומר לנביא וְסָר עֲוֹנֶךָ, כלומר, החטא שלך הוסר. החטא הזה היה המילים הלא טובות שהוא אמר על העם. המגע של האש החמה היה דרך לתקן את הפגם בדיבור שלו. מיד לאחר מכן המלאך מוסיף וְחַטָּאתְךָ תְּכֻפָּר, ה' סולח לך לגמרי ומוחק את הטעות. עכשיו, כשהשפתיים שלו טהורות ונקיות לגמרי, הנביא מוכן לקבל את דבר ה' ולהיות השליח שלו באהבה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.