ישעיהו, פרק ס״א, פסוק ו׳

Isaiah 61:6Sefaria

וְאַתֶּ֗ם כֹּהֲנֵ֤י יְהֹוָה֙ תִּקָּרֵ֔אוּ מְשָׁרְתֵ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ יֵאָמֵ֖ר לָכֶ֑ם חֵ֤יל גּוֹיִם֙ תֹּאכֵ֔לוּ וּבִכְבוֹדָ֖ם תִּתְיַמָּֽרוּ׃

יצא לכם פעם לחלום על יום שבו לא תצטרכו לעשות שום מטלה או עבודה קשה, ותוכלו להקדיש את כל הזמן שלכם רק לדברים החשובים והטובים ביותר? בעתיד, עם ישראל יזכה בדיוק למעמד המיוחד הזה. הם ייקראו כֹּהֲנֵי ה'. בדיוק כמו שהכוהנים לא היו צריכים לעבוד בשדה או בחקלאות, אלא קיבלו מתנות ותרומות משאר העם כדי שיוכלו להקדיש את כל זמנם לעבודת המקדש, כך יקרה לעם ישראל. אומות העולם יעשו את המלאכה היומיומית, ועם ישראל יהיה פנוי ללמוד תורה, להתמלא בחוכמה ולעבוד את ה' לטובת העולם כולו.


לכן הם נקראים גם מְשָׁרְתֵי אֱלֹהֵינוּ, כי התפקיד שלהם יהיה לשרת את ה' באופן פעיל. בזכות התפקיד החשוב הזה, מובטח להם שחֵיל גּוֹיִם תֹּאכֵלוּ. המילה חֵיל פירושה עושר ורכוש. אומות העולם יביאו לעם ישראל מתנות יקרות, כסף וזהב, וזה יהיה התחליף למתנות שהכוהנים היו מקבלים בעבר.


ההבטחה מסתיימת במילים וּבִכְבוֹדָם תִּתְיַמָּרוּ. המילה תִּתְיַמָּרוּ מתארת רוממות וגדולה. עם ישראל יתרומם ויזכה לקבל את כל הכבוד והמעלה הגבוהה ביותר מאת כל אומות העולם שיעריכו וישבחו אותם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.