ישעיהו, פרק ס״א, פסוק ו׳

Isaiah 61:6Sefaria

וְאַתֶּ֗ם כֹּהֲנֵ֤י יְהֹוָה֙ תִּקָּרֵ֔אוּ מְשָׁרְתֵ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ יֵאָמֵ֖ר לָכֶ֑ם חֵ֤יל גּוֹיִם֙ תֹּאכֵ֔לוּ וּבִכְבוֹדָ֖ם תִּתְיַמָּֽרוּ׃

בעתיד ישתחרר עם ישראל מעול המלאכה ויתפנה לעבודת ה' עבור האנושות כולה, ולכן כֹּהֲנֵי ה' תִּקָּרֵאוּ לאות של שררה וגדולה. בדומה לכוהנים הניזונים ממעשרות כדי להקדיש את זמנם למקדש, כך יֵאָמֵר לָכֶם כי תהיו מְשָׁרְתֵי אֱלֹהֵינוּ העוסקים בפועל בתורה ובחכמה, בעוד אומות העולם יעבדו ויספקו את צורכיכם. כתחליף למתנות הכהונה, חֵיל גּוֹיִם תֹּאכֵלוּ, כלומר תיהנו מן העושר והנכסים שיביאו לכם האומות. כתוצאה ממעמד זה וּבִכְבוֹדָם תִּתְיַמָּרוּ, כך שתתרוממו ותיכנסו תחת אומות העולם כדי לרשת את כבודן, תזכו להתפנק בשפע שלהן, ותקבלו מהן את הכבוד העליון השמור לכוהנים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.