ישעיהו, פרק ס״ב, פסוק ג׳

Isaiah 62:3Sefaria

וְהָיִ֛ית עֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת בְּיַד־יְהֹוָ֑ה (וצנוף) [וּצְנִ֥יף] מְלוּכָ֖ה בְּכַף־אֱלֹהָֽיִךְ׃

קרה לכם פעם שהחזקתם משהו שממש יקר לכם? בטח שמרתם עליו חזק קרוב אליכם כדי שלא ייפול או יילך לאיבוד. ככה בדיוק ה' יתייחס לעם ישראל בעתיד. אנחנו נהיה כל כך קרובים אליו וחשובים לו, עד שנהיה דומים לתכשיטים הכי יקרים של מלך. אנחנו נמשלים לעֲטֶרֶת, שזה כתר יפה ומכובד שאנשים חשובים מאוד עונדים, וגם לוּצְנִיף, שזה סוג של בד שעוטף את הראש. לא סתם צניף, אלא צְנִיף מְלוּכָה, שזה כתר מיוחד שרק מלכים רשאים לשים. אבל אולי תשאלו את עצמכם, למה הכתר הזה נמצא בְּיַד ה' ולא על הראש? התשובה הפשוטה והיפה היא שהיד מסמלת שמירה וחיבוק. ה' מחזיק אותנו בידיים שלו כמו אוצר אהוב שהוא לא רוצה לעזוב לרגע. כשה' מחזיק אותנו ביד, הוא בעצם מבטיח לנו שתמיד נהיה מוגנים, שהוא יתמוך בנו ושלעולם לא ניפול.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.