ישעיהו, פרק ס״ב, פסוק ג׳

Isaiah 62:3Sefaria

וְהָיִ֛ית עֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת בְּיַד־יְהֹוָ֑ה (וצנוף) [וּצְנִ֥יף] מְלוּכָ֖ה בְּכַף־אֱלֹהָֽיִךְ׃

לעתיד לבוא יזכו ישראל למעמד כבוד עליון ויהיו כמו עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת, כתר שעונדים אנשי מעלה, או כמו וּצְנִיף מְלוּכָה, מצנפת המקיפה את הראש ומיוחדת למלכים. חפצי יקר אלו מתוארים כנמצאים בְּיַד ה' וכן בְּכַף ידו ולא על ראשו, כדי לסמל את שמירתו, תמיכתו וחיבתו העזה, בדומה לאדם האוחז חפץ אהוב וממשמש בו תדיר. בעוד שכפילות הלשון משמשת כחזרה פיוטית, יש הרואים בה רמז לשני כתרים שונים שיינתנו לישראל: כתר הכהונה הקשור לרחמים וכתר המלכות הקשור לדין. בנוסף, האחיזה השונה ביד הפתוחה ובכף הקפוצה מבטאת שה' יכוון את כל מערכות ההשגחה שלו, הן את ההנהגה הטבעית והן את הניסים הגלויים, אך ורק לטובתם של ישראל.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.