איוב, פרק מ״ב, פסוק ט׳

Job 42:9Sefaria

וַיֵּלְכוּ֩ אֱלִיפַ֨ז הַתֵּימָנִ֜י וּבִלְדַּ֣ד הַשּׁוּחִ֗י צֹפַר֙ הַנַּ֣עֲמָתִ֔י וַיַּעֲשׂ֔וּ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אֲלֵיהֶ֖ם יְהֹוָ֑ה וַיִּשָּׂ֥א יְהֹוָ֖ה אֶת־פְּנֵ֥י אִיּֽוֹב׃

לאחר העימות הארוך בין איוב לרעיו, מגיעה נקודת ההשלמה והכפרה. רעיו של איוב, ששמותיהם מופיעים בפסוק בנוסח המדויק כפי שנשמר בספרים המוגהים [מנחת שי], מצייתים לצו האלוהי. משמעות הכתוב וַיַּעֲשׂוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם ה' היא שהם הקריבו את הקרבנות שנדרשו מהם וביקשו את סליחתו של איוב, וכתוצאה מכך איוב התפלל בעבורם [ביאור שטיינזלץ].

בעקבות תפילה זו נאמר וַיִּשָּׂא ה' אֶת פְּנֵי אִיּוֹב, ביטוי שמשמעותו היא שה׳ האיר לו פנים, קיבל את תפילתו ומחל לרעים על חטאם [רש"י, מצודת דוד]. קבלת התפילה והמחילה נבעו מגדולתו של איוב: אף על פי שרעיו ציערו והקניטו אותו רבות, הוא בחר למחול להם ולהתפלל עליהם. מעשה זה של סליחה הוא בעל כוח רוחני עצום, שכן כאשר צדיק בעולם הזה מלמד זכות על אחרים, הדבר משתיק את המקטרג בבית דין של מעלה ומבטל את הקטרוג, ולכן ה׳ סלח לעוונם של הרעים [חומת אנך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.