יונה, פרק ב׳, פסוק ז׳

Jonah 2:7Sefaria

לְקִצְבֵ֤י הָרִים֙ יָרַ֔דְתִּי הָאָ֛רֶץ בְּרִחֶ֥יהָ בַעֲדִ֖י לְעוֹלָ֑ם וַתַּ֧עַל מִשַּׁ֛חַת חַיַּ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃

תארו לעצמכם מצב שבו אתם נמצאים במקום כל כך עמוק וסגור, עד שנדמה לכם שלעולם לא תצליחו לצאת ממנו. יונה הנביא נמצא עמוק בתוך הים, במקום הכי נמוך שאפשר לדמיין. הוא מתאר שהוא ירד אל לְקִצְבֵי הָרִים. המילה לְקִצְבֵי מבטאת קצה וסוף, כמו מקום שבו חותכים עץ. יונה מרגיש שהוא שקע ממש עד לקרקעית הים, למקום שבו נמצאים השורשים והיסודות של ההרים.


בתוך התהום הזו, יונה מרגיש מחנק וניתוק מוחלט. הוא אומר הָאָרֶץ בְּרִחֶיהָ בַעֲדִי לְעוֹלָם. המילה בְּרִחֶיהָ מתארת מנעול חזק של שער, והמילה בַעֲדִי פירושה סביבי או כנגדי. יונה הרגיש כאילו האדמה והיבשה ננעלו בפניו לנצח, ממש כמו דלת כבדה שנסגרה מעליו ולא תאפשר לו לצוף ולחזור אליה לעולם.


אבל דווקא מתוך הייאוש הגדול הזה, מגיעה נקודת אור. יונה פתאום קולט שהוא שרד והוא עדיין חי בתוך הדג! הוא מבין שה' שומר עליו, ואומר וַתַּעַל מִשַּׁחַת חַיַּי. המילה מִשַּׁחַת פירושה בור עמוק, והמילה חַיַּי רומזת לנשמה שלו. עצם העובדה שהוא נשאר בחיים גורמת לו להבין שה' העלה והציל אותו מאובדן, וזה נותן לו תקווה גדולה וביטחון שה' ישמע את התפילה שלו ויחזיר אותו בשלום אל היבשה.


נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.