מלאכי, פרק א׳, פסוק י״ד

Malachi 1:14Sefaria

וְאָר֣וּר נוֹכֵ֗ל וְיֵ֤שׁ בְּעֶדְרוֹ֙ זָכָ֔ר וְנֹדֵ֛ר וְזֹבֵ֥חַ מׇשְׁחָ֖ת לַאדֹנָ֑י כִּי֩ מֶ֨לֶךְ גָּד֜וֹל אָ֗נִי אָמַר֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּשְׁמִ֖י נוֹרָ֥א בַגּוֹיִֽם׃

יצא לכם פעם להבטיח לתת למישהו מתנה יפה ומושקעת, אבל ברגע האמת להתחרט ולתת לו משהו פגום או שבור? הנביא מזהיר מפני אדם שמתנהג בצורה לא ישרה כלפי ה'. אדם כזה נקרא נוֹכֵל, שזה אדם רמאי וקמצן. אותו אדם עומד מול כולם, נֹדֵר נדר ומבטיח בקול רם שיביא קרבן מכובד. באמת יֵשׁ בְּעֶדְרוֹ זָכָר, כלומר יש לו בצאן כבש מובחר, בריא ומושלם שמתאים בדיוק להקרבה. אבל במקום להביא אותו, הוא מתקמצן וזֹבֵחַ מָשְׁחָת, כלומר הוא מביא לה' בהמה חולה, רזה או פצועה, ואת הכבש הטוב הוא שומר לעצמו.


הנביא פותח במילה וְאָרוּר, שזו מילת אזהרה חמורה, כי המעשה הזה מראה על צביעות וזלזול עמוק. הרי אם הוא היה באמת עני ואין לו משהו אחר, לא היו באים אליו בטענות. אבל יש לו משהו טוב, והוא בוחר לתת לה' את השאריות הפגומות. על כך ה' מזכיר לאותו אדם: כִּי מֶלֶךְ גָּדוֹל אָנִי וּשְׁמִי נוֹרָא בַגּוֹיִם. ה' הוא מלך עצום שכל אומות העולם מכבדות ויראות מפניו, ולכן זו ממש בושה לנסות לרמות אותו ולהגיש לו דבר פגום, במקום לתת לו את הכי טוב שיש.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פרק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.