נחום, פרק א׳, פסוק ו׳

Nahum 1:6Sefaria

לִפְנֵ֤י זַעְמוֹ֙ מִ֣י יַעֲמ֔וֹד וּמִ֥י יָק֖וּם בַּחֲר֣וֹן אַפּ֑וֹ חֲמָתוֹ֙ נִתְּכָ֣ה כָאֵ֔שׁ וְהַצֻּרִ֖ים נִתְּצ֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃

הפסוק משרטט תמונה רבת עוצמה של המשפט האלוהי, וממחיש כוח מוחלט ששום גורם אנושי או טבעי אינו מסוגל לעמוד בפניו. תיאור זה של חרון אף ה' מכוון באופן ספציפי כלפי העיר נינוה [אבן עזרא].

הפרשנים מצביעים על כך שהפסוק מתאר את מידות הכעס האלוהי בשלושה שלבים מדורגים [מלבי"ם]: חֲמָתוֹ היא הכעס הפנימי והעצור בלב, אַפּ֑וֹ הוא השלב שבו הכעס מתגלה כלפי חוץ ונגזר העונש, וזַעְמוֹ֙ הוא העונש והפגיעה עצמם בפועל.

לאור זאת, המילים מִ֣י יַעֲמ֔וֹד וּמִ֥י יָק֖וּם מובנות בשתי דרכים. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שמדובר בכפל לשון פיוטי שנועד להדגיש כי איש אינו יכול לשרוד, להתקיים או להינצל מפני המשפט האלוהי. מנגד, יש המבחינים בין הפעולות ומסבירים כי קימה היא פעולה קלה יותר מעמידה. לפיכך, הפסוק מדגיש כי לא רק שאי אפשר לעמוד איתן בפני העונש עצמו, אלא שאפילו אי אפשר לקום כאשר הכעס רק מתחיל להתגלות [מלבי"ם].

הביטוי נִתְּכָ֣ה מתפרש במשמעות של שפיכה, התכה או הגעה בעוצמה אל הארץ [רש"י, מצודת ציון]. ההשוואה כָאֵ֔שׁ מוסברת בכמה אופנים: יש שרואים בכך תיאור של זעם הניתך במהירות ובעוצמה כמו מכת ברק היורדת מלמעלה [רד"ק, שטיינזלץ], או כאש מתפשטת השורפת ומכלה הכל [מצודת דוד]. אחרים מסבירים שכשם שאש ממיסה חומרים מוצקים, כך זעם ה' ממיס את אויביו [רד"ק, מלבי"ם]. פירוש נוסף מדמה זאת לאש געשית המתפרצת ממעמקי האדמה [מלבי"ם], או מבאר שהחמה מגיעה לכל מקום שה' חפץ בו, בדומה לטבעה של האש [אברבנאל].

עוצמת הזעם משפיעה גם על איתני הטבע, כאשר וְהַצֻּרִ֖ים, שהם הסלעים הגדולים, נִתְּצ֥וּ מִמֶּֽנּוּ ונשברים ומתרסקים מפני אימתו של ה' [רש"י, מצודת ציון]. בעוד שמספר פרשנים מבינים את התרסקות הסלעים כפשוטה כביטוי לכוחו של ה' בטבע [רד"ק, אברבנאל], יש הרואים בכך משל לאנשים בעלי כוח ועוצמה רבה שיחלשו ויאבדו לחלוטין ביום הדין [מצודת דוד]. מתוך תיאור החורבן המוחלט של האויבים, עולה בעקיפין גם מסר של נחמה, שכן כוחו ההרסני של ה' מופנה כלפי שונאיו, בעוד שהוא משמש כמגן ומחסה ליראיו החוסים בו [אברבנאל].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.