משלי, פרק כ״ה, פסוק י״א

Proverbs 25:11Sefaria

תַּפּוּחֵ֣י זָ֭הָב בְּמַשְׂכִּיּ֣וֹת כָּ֑סֶף דָּ֝בָ֗ר דָּבֻ֥ר עַל־אׇפְנָֽיו׃

דיבור אידיאלי משלב בין תוכן פנימי יקר לבין צורה חיצונית מושכת, בדומה ליצירת אמנות שבה תַּפּוּחֵי זָהָב נתונים בתוך מַשְׂכִּיּוֹת כָּסֶף, שהם כלי כסף מרושתים המאפשרים להציץ מבעד לנקבים אל התוכן שבתוכם. זהו דָּבָר דָּבֻר עַל־אׇפְנָיו, כלומר מסר המונח היטב על בסיסו, או לחלופין דיבור הנאמר בדיוק בזמן ובהקשר הנכונים. בדומה למעטפת הכסף המקשטת, הדרך הנכונה להעביר דברי תוכחה נוקבים היא לעטוף אותם במילים רכות כדי שהשומע ייפתח לקבלם. עיקרון זה משקף גם את הפסוקים עצמם, שבהם הרובד הגלוי והפשוט מכוון להתנהגות מוסרית, בעוד מבעד לחרכים מסתתרת חוכמה עמוקה המובנת רק למעמיקים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.