תהלים, פרק קי״ו, פסוק י״ג

Psalms 116:13Sefaria

כּוֹס־יְשׁוּע֥וֹת אֶשָּׂ֑א וּבְשֵׁ֖ם יְהֹוָ֣ה אֶקְרָֽא׃

A profound sense of gratitude naturally seeks a public outlet. After experiencing divine rescue, the psalmist declares a clear intention to openly acknowledge God's help and offer thanks.

The central image of this gratitude involves the lifting of a cup. This can be understood quite literally as a physical vessel of wine. In one approach, it represents raising a cup during a public thanksgiving feast, where God is praised before a gathering of people [רד״ק, ביאור שטיינזלץ]. This practice is mirrored in the tradition of physically raising a cup of blessing during moments of grace [תורה תמימה]. Alternatively, this physical act is rooted in the Temple service, referring to the wine libations that accompanied a thanksgiving offering. In the Temple, the Levites would intentionally sing their songs of praise over wine [רש״י, מצודת דוד]. Conversely, the cup can be viewed as a pure metaphor, representing a person's assigned portion, destiny, or share in life [רד״ק, אבן עזרא, מאירי].

The gratitude expressed extends beyond a single event, encompassing multiple acts of salvation. This points toward a future, Messianic era. King David looks ahead to a grand thanksgiving feast of the righteous at the end of days. At that time, he will raise a cup that unites the collective rescues from the four exiles of Israel into one complete expression of thanks [אלשיך].

The actual expression of this gratitude is achieved by calling out in God's name. This creates a deep conceptual link, highlighting a commitment to reach out to God under all circumstances. Just as the psalmist cried out to God from a place of deep trouble and sorrow, he now calls out from a place of relief and joy. This reflects the core belief that one must bless God for the good just as one blesses Him for the bad [תורה תמימה, רד״ק, אבן עזרא, מאירי]. Furthermore, calling out in God's name during the ultimate, future salvation symbolizes a time when His name will be fully revealed to the world, entirely complete and without any lack [אלשיך].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.