תהלים, פרק ק״מ, פסוק ד׳

Psalms 140:4Sefaria

שָׁ֥נְנ֣וּ לְשׁוֹנָם֮ כְּֽמוֹ־נָ֫חָ֥שׁ חֲמַ֥ת עַכְשׁ֑וּב תַּ֖חַת שְׂפָתֵ֣ימוֹ סֶֽלָה׃

מילים פוגעניות ודיבורים זדוניים אינם מתפרצים בחלל הריק, אלא דורשים הכנה מדוקדקת וכוונה להרע. הרשעים מתכננים את מתקפתם המילולית בדיוק קטלני, כאשר כוונתם ההרסנית אגורה ומוכנה לפעולה ממש מתחת לפני השטח, בדומה לטורף האורב לטרפו.

הפעולה שָׁנְנוּ משמעותה חידוד, כמו חידוד של חץ לקראת ירייה [רד"ק]. הפרשנים מסבירים כי הרשעים מחדדים את לְשׁוֹנָם ומכינים אותה לדבר לשון הרע, ממש כְּמוֹ נָחָשׁ אשר מקבץ ומחדד את לשונו רגע לפני שהוא מכיש ומטיל את הארס שלו [רד"ק, מצודת דוד, מאירי].

המשך התיאור עוסק במושג חֲמַת עַכְשׁוּב. המילה חֲמַת אינה מתפרשת כאן ככעס, אלא כארס קטלני [רש"י, רד"ק, מאירי]. לגבי זהותו של העַכְשׁוּב, הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שמדובר במין קשה, רע ומסוכן במיוחד של נחש או פתן. גישה אחרת מזהה את העכשוב כחיה רעה ונושכת באופן כללי [אבן עזרא], וישנה דעה המפרשת כי מדובר בעכביש [רש"י], אם כי פרשנים אחרים דוחים זיהוי זה בטענה שארס הנחש חזק וקשה הרבה יותר מארס העכביש [מאירי].

הארס הזה ממוקם תַּחַת שְׂפָתֵימוֹ. מבחינה מטפורית, הדבר מצביע על כך שהארס נמצא שם תמיד, והם אינם פוסקים לעולם מדיבורים רעים [מצודת דוד]. מבחינה פיזית, יש שמסבירים כי כאשר אדם מתמלא בזעם ומדבר בחימה, מצטברת ליחה על שפתיו, והיא מדומה לארס המטפטף מפי הנחש [רד"ק, מאירי].

מבט מעמיק יותר חושף כי חלוקת הפסוק לשניים מציגה שני סוגים של פגיעה. החלק הראשון, העוסק בנחש המכיש בלשונו הפנימית, מסמל אנשים המדברים לשון הרע בסתר. הם פוגעים באחרים מתוך טבעם הרע בלבד וללא כל הנאה או רווח אישי. לעומת זאת, העכשוב שארסו גלוי תחת השפתיים מסמל אנשים המנהלים מלחמות גלויות ופוגעים באחרים מתוך אינטרס והנאה אישית, כמו עושק וגזל [מלבי"ם].

המילה סֶלָה החותמת את הפסוק מתפרשת כציון אמת, המדגיש כי זוהי דרכם הקבועה של הרשעים לאורך כל ימיהם [אבן עזרא, מאירי, ביאור שטיינזלץ]. מזווית היסטורית, יש שרואים במילה זו ביטוי ליוהרתם של הרשעים, ובפרט של גלות אדום, המאמינים כי ממשלתם וכוחם יימשכו לעולם [אלשיך]. מול כל הרשעה הזו, תפילת המשורר היא לה׳ שישמור ויציל אותו מאותם אנשים המבקשים להפילו [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.