תהלים, פרק נ״ט, פסוק ב׳

Psalms 59:2Sefaria

הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ אֱלֹהָ֑י מִֽמִּתְקוֹמְמַ֥י תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃

זעקתו של האדם הנתון בסכנה משלבת בקשה להצלה מפני איומים גלויים וסמויים, הן במישור הפיזי והן במישור הרוחני. מבחינה תחבירית, קיימת הפרדה בפסוק בין המילה מֵאֹיְבַי לבין המילה אֱלֹהָי, כדי לנהוג כבוד בשם ה' ולא ליצור סמיכות שעלולה להישמע בטעות כ"אויבי ה'" [מנחת שי].

הפרשנים עומדים על ההבדל שבין שני סוגי הרודפים המוזכרים בפסוק. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שישנה הסלמה באופי האיום: אֹיְבַי הם אלו השונאים בלב ודורשים רעה בסתר, בעוד שמִּמִּתְקוֹמְמַי הם האויבים שעברו לשלב המעשה, קמים על האדם ויוצאים להילחם בו בפועל [מלבי"ם, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

מנגד, יש המעתיקים את המאבק לזירה הרוחנית ומחלקים בין אויבי הגוף לאויבי הנפש. לפי גישה זו, אֹיְבַי רומז לאויבים הפיזיים כדוגמת שאול המלך ואנשיו, ואילו מִּמִּתְקוֹמְמַי הם המקטרגים הרוחניים למעלה. יסוריו הרבים של דוד נועדו, למעשה, לכפר על חטאו של אדם הראשון אליו נשמתו קשורה, ולכן כל חטא אישי עורר עליו קטרוג וסכנה עצומה שהצריכו הגנה מיוחדת [חומת אנך]. ברוח דומה, יש המפרשים ששני חלקי הפסוק מתייחסים לעוונותיו של האדם, שהם האויבים האמיתיים המעניקים כוח לאויבי הבשר ודם. הריחוק מהחטאים הכלליים מאפשר לה' להיות לאלוהים לאדם, והבקשה להינצל מן המִּמִּתְקוֹמְמַי היא תפילה לניצחון על העוונות הספציפיים שהתעוררו וגרמו לצרה הנוכחית [אלשיך].

לגבי בקשת ההצלה החותמת את הפסוק, תְּשַׂגְּבֵנִי, הפרשנים נחלקים בשתי דרכים להבנת הפעולה. דרך אחת מפרשת זאת כבקשה לחיזוק אקטיבי, תוספת כוח וגבורה שתאפשר לאדם לנצח את הקמים עליו [מלבי"ם, מצודת דוד, אלשיך, ביאור שטיינזלץ]. הדרך השנייה מפרשת את המילה מלשון "משגב"; מאחר שהאדם נמצא כעת במצב שפל, הוא מבקש שה' ירים אותו ויציב אותו במקום גבוה, מוגן ומבצר, הרחק מהישג ידם של רודפיו [רד"ק, אבן עזרא, מאירי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.