תהלים, פרק ע״א, פסוק ו׳

Psalms 71:6Sefaria

עָלֶ֤יךָ ׀ נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי אַתָּ֣ה גוֹזִ֑י בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י תָמִֽיד׃

עצמו לרגע את העיניים ונסו לחשוב, מי שמר עליכם כשהייתם ממש קטנים, עוד לפני שבכלל יצאתם לאוויר העולם? דוד המלך מסביר שמהרגע הראשון, כשהיינו מִבֶּטֶן וגם מִמְּעֵי אִמִּי, כלומר עוד לפני שנולדנו כשהיינו בתוך הבטן של אימא, ה' שמר עלינו. למרות שתינוק קטן עדיין לא מבין מה קורה סביבו, ה' כבר מכין לו את כל האוכל והדברים שהוא יצטרך כדי לחיות. כשהגיע הזמן להיוולד, ה' היה גּוֹזִי, כלומר הוא זה שהוציא אותנו בבטחה החוצה והעביר אותנו מהחושך אל האור של העולם. בגלל שה' הוא זה שנתן לנו חיים ודאג לנו מהרגע הראשון, אנחנו אומרים לו בְּךָ תְהִלָּתִי תָמִיד. אנחנו מודים ומהללים רק את ה' על כל הטוב שהוא עושה איתנו, כי בלעדיו בכלל לא היינו כאן.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.