תהלים, פרק ע״א, פסוק י״ב

Psalms 71:12Sefaria

אֱ֭לֹהִים אַל־תִּרְחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי אֱ֝לֹהַ֗י לְעֶזְרָ֥תִי (חישה) [חֽוּשָׁה]׃

קריאתו של המשורר לעזרה נובעת ממצוקה כפולה: חולשתו הפיזית ולעגם של אויביו המפרשים את סבלו כנטישה אלוהית. הבקשה אֱלֹהִים אַל תִּרְחַק מִמֶּנִּי מתמודדת עם רצונם של רודפיו [ביאור שטיינזלץ]. אם הישועה תתעכב, האויבים יסיקו בטעות כי ה׳ אכן התרחק ועזב אותו, ולכן המשורר מבקש מה׳ להוכיח להם שאין זה כך [רד"ק, אבן עזרא]. מעבר לכך, הפנייה לה׳ נובעת מתוך תחושת חוסר אונים של המשורר עצמו; גם כאשר כוחו הפיזי כלה, הוא נאחז באמונה שידו של ה׳ אינה קצרה מלהושיע [מצודת דוד].

גישה שונה מתמקדת במשמעות הייחודית של השם אֱלֹהִים, המייצג במסורת את מידת הדין. לפי פירוש זה, המשורר מכיר בכך שייתכן ויש בידו עוונות. הוא מוכן לקבל על עצמו ייסורים מסוימים כחלק ממידת הדין, אך מתחנן שה׳ לא יעזוב אותו לחלוטין בידי רודפיו. בקשתו היא להינצל ממוות ממשי בידי אויביו, גם אם ייאלץ לשאת בייסורים אחרים ככפרה [אלשיך].

בסוף הפסוק מבקש המשורר לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה, כלומר, מַהֵר לבוא אל עזרתי [ביאור שטיינזלץ]. מבחינת מסורת הכתיב והקרי של נוסח המקרא, המילה נכתבת בספר כ"חישה", אך נקראת בפועל כ-חוּשָׁה [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.