תהלים, פרק ט׳, פסוק ז׳

Psalms 9:7Sefaria

הָֽאוֹיֵ֨ב ׀ תַּ֥מּוּ חֳרָב֗וֹת לָ֫נֶ֥צַח וְעָרִ֥ים נָתַ֑שְׁתָּ אָבַ֖ד זִכְרָ֣ם הֵֽמָּה׃

A resounding call echoes against the wicked oppressor who believes his power and the destruction he sows will last forever. Filled with arrogance, the enemy is certain that his victims are forgotten and that no one will rise to avenge their humiliation. Yet, his utter insignificance is ultimately exposed before divine justice, for God forgets nothing. The message is delivered as a direct, confrontational warning to this foe [רד״ק, אבן עזרא, מלבי״ם, מאירי].

The nature of the devastation surrounding this enemy is understood in a few distinct ways. The primary approach views the landscape as one of physical ruins and destruction [רש״י, מנחת שי, אבן עזרא]. Within this perspective, some view the ruins as the enemy's own ultimate punishment; his cities will be devastated forever, never to be rebuilt—much like the nation of Edom—and his name will be permanently erased [רש״י, רד״ק, מצודת דוד]. A similar view suggests that the acts of ruin the oppressor once routinely committed have simply come to an abrupt end [רד״ק].

Conversely, the devastation can be seen as the very destruction the enemy himself inflicted. In this scenario, the oppressor boasts of having permanently dismantled the systems of Israel [מאירי]. He assumes that because the cities he ruined are lost to time, he has escaped consequence and no one will seek justice for the fallen. However, he tragically forgets that God sits enthroned eternally, remembers every detail, and will personally demand justice for the blood of the oppressed [אבן עזרא, מלבי״ם].

An alternative perspective shifts the focus from physical ruins to the weapons and animosity wielded by the oppressor. This refers to the swords of hatred perpetually raised against Israel, exemplified by the eternal enmity of Amalek [רש״י]. On a deeper level, this represents schemes born of hatred and jealousy. When such malicious plots fail to achieve their goals and bear no fruit, the hatred itself perishes and comes to a permanent end [תורה תמימה].

The devastation described is absolute. It is not merely a surface-level demolition, but a fundamental uprooting from the very foundation, leaving absolutely no trace behind [מצודת ציון, מלבי״ם]. There is a profound difference between a site where broken ruins remain and places that are completely eradicated along with their inhabitants, akin to the catastrophic overturning of Sodom and Gomorrah [אלשיך]. This uprooting results in an annihilation so complete that even the memory of the victims vanishes in an instant [רש״י, ביאור שטיינזלץ].

The absolute nature of this erasure serves to amplify the tragedy [רד״ק, מצודת דוד, מאירי]. Onlookers gazing upon the desolate wasteland are left in sheer astonishment, wondering in disbelief if these empty spaces could truly be the grand cities that once stood [רד״ק]. Ultimately, a stark contrast is drawn between the fleeting nature of the enemy and the eternal nature of the Divine. While the wicked and their cities are completely lost and forgotten, God remains forever, judging with perfect righteousness and never forgetting a single deed [אלשיך, מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.