דניאל, פרק י״ב, פסוק י׳

Daniel 12:10Sefaria

יִ֠תְבָּֽרְר֠וּ וְיִֽתְלַבְּנ֤וּ וְיִצָּֽרְפוּ֙ רַבִּ֔ים וְהִרְשִׁ֣יעוּ רְשָׁעִ֔ים וְלֹ֥א יָבִ֖ינוּ כׇּל־רְשָׁעִ֑ים וְהַמַּשְׂכִּלִ֖ים יָבִֽינוּ׃

יצא לכם פעם לחכות להפתעה משמחת, לנסות לנחש מתי בדיוק היא תקרה, ואז להתאכזב כשהזמן עבר והיא עדיין לא הגיעה? לאורך ההיסטוריה, עם ישראל מחכה לגאולה. חכמים רבים ניסו לחשב ולברר מתי בדיוק יגיע המשיח. הם בדקו את החשבון שלהם שוב ושוב, והאמינו שהוא נקי לגמרי משגיאות. זהו הפירוש של המילים יִתְבָּרְרוּ וְיִתְלַבְּנוּ שמבטאות תהליך של ניקיון והבהרה, וכן וְיִצָּרְפוּ רַבִּים, כלומר שהחשבון שעשו נראה להם מדויק וברור.


אבל מה קורה כשהתאריך שחישבו מגיע, והגאולה עדיין לא באה? כאן מתחיל מבחן אמונה גדול. על כך נאמר וְהִרְשִׁיעוּ רְשָׁעִים וְלֹא יָבִינוּ כָּל־רְשָׁעִים. האנשים הרשעים פשוט לא מבינים את המצב. במקום לחשוב שמישהו עשה טעות אנושית בחישוב, הם מתייאשים לגמרי, מאבדים את התקווה ומכריזים שהגאולה כבר לא תגיע לעולם.


לעומתם, וְהַמַּשְׂכִּלִים יָבִינוּ. האנשים החכמים מבינים את המצב בצורה נכונה. גם כשהזמן עובר, הם מבינים שזו הייתה רק טעות קטנה בחשבון, והם לא מאבדים את האמונה בה'. הם יודעים שההבנה האמיתית של התאריך תתבהר לגמרי רק כשהגאולה תגיע באמת, ועד אז הם ממשיכים להאמין ולחכות בסבלנות.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.