דברים, פרק י״ג, פסוק י׳

פרשת ראה

Deuteronomy 13:10Sefaria

כִּ֤י הָרֹג֙ תַּֽהַרְגֶ֔נּוּ יָ֥דְךָ֛ תִּֽהְיֶה־בּ֥וֹ בָרִֽאשׁוֹנָ֖ה לַהֲמִית֑וֹ וְיַ֥ד כׇּל־הָעָ֖ם בָּאַחֲרֹנָֽה׃

דינו של המסית לעבודה זרה חורג מכללי המשפט הרגילים, והציווי המוחלט הָרֹג תַּהַרְגֶנּוּ מלמד שאין מרחמים עליו או מחפשים לזכותו בדין, ואף ניתן ללכוד אותו באמצעות עדים בסתר. החובה להכות במסית בתחילה מוטלת אישית על האדם שניסו להדיחו, ועל כך נאמר יָדְךָ תִּהְיֶה בּוֹ בָרִאשׁוֹנָה לַהֲמִיתוֹ, כדי לאפשר לו לנקום על הניסיון לאבד את נשמתו ולהוכיח לציבור שהעונש אכן מוצדק. אם המסית לא מת ממכה זו, שאר הציבור משלים את ההוצאה להורג בסקילה, כפי שמצווה וְיַד כָּל הָעָם בָּאַחֲרֹנָה, מה שמבהיר כי מדובר בהליך משפטי מוסדר ולא בלקיחת החוק לידיים. חומרה ייחודית זו אינה נובעת מאכזריות, אלא מרחמים עמוקים על החברה כולה במטרה לבער את הרע וליצור הרתעה מוחלטת מפני הסכנה הרוחנית.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.