דברים, פרק י״ג, פסוק י״ד

פרשת ראה

Deuteronomy 13:14Sefaria

יָצְא֞וּ אֲנָשִׁ֤ים בְּנֵֽי־בְלִיַּ֙עַל֙ מִקִּרְבֶּ֔ךָ וַיַּדִּ֛יחוּ אֶת־יֹשְׁבֵ֥י עִירָ֖ם לֵאמֹ֑ר נֵלְכָ֗ה וְנַעַבְדָ֛ה אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹא־יְדַעְתֶּֽם׃

תארו לעצמכם מצב שבו מישהו מנסה לגרור אחריו עיר שלמה כדי לעשות מעשה חמור. התורה מלמדת אותנו על מקרה נדיר שבו תושבים של עיר מחליטים לעזוב את ה' ולעבוד פסלים. אבל כדי שהעיר תישפט על כך, צריכים להתקיים תנאים מאוד ברורים.


הכל מתחיל כאשר יָצְאוּ אותם מסיתים בעצמם לשכנע את הציבור, ולא שלחו שליחים. התורה קוראת להם אֲנָשִׁים, כדי ללמד שמדובר בלפחות שני גברים, לרוב אנשים מוכרים ובעלי השפעה. הם מתוארים בתור בְּנֵי בְלִיַּעַל, כלומר אנשים שהם "בלי עול", כאלה שהחליטו לפרוק מעל הצוואר שלהם את החוקים של ה' ולא להקשיב לו יותר.


המסיתים האלה חייבים לבוא מִקִּרְבֶּךָ, מתוך השבט, והם צריכים להדיח במפורש אֶת יֹשְׁבֵי עִירָם, כלומר את השכנים שלהם מאותה העיר בדיוק, ולא אנשים מערים אחרות. המילה וַיַּדִּיחוּ מתארת פעולה חזקה של פיתוי, שמלמדת שהם באמת הצליחו לגרום לרוב העיר להקשיב להם.


למרות המעשה החמור, התורה דורשת צדק. המילה לֵאמֹר מלמדת שאי אפשר להעניש אף אחד בלי משפט מסודר, שכולל עדים ואזהרה ברורה לכל חוטא. ולסיום, שימו לב כמה הפיתוי שלהם חסר היגיון. הם משכנעים את התושבים ללכת אחרי אלילים אֲשֶׁר לֹא יְדַעְתֶּם, כלומר לעזוב את ה' הגדול והאמיתי, לטובת פסלים שקריים שאף אחד לא באמת מכיר ואין בהם שום כוח.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.