דברים, פרק כ׳, פסוק ט״ו

פרשת שופטים

Deuteronomy 20:15Sefaria

כֵּ֤ן תַּעֲשֶׂה֙ לְכׇל־הֶ֣עָרִ֔ים הָרְחֹקֹ֥ת מִמְּךָ֖ מְאֹ֑ד אֲשֶׁ֛ר לֹא־מֵעָרֵ֥י הַגּֽוֹיִם־הָאֵ֖לֶּה הֵֽנָּה׃

יצא לכם פעם לחשוב איך היו מתנהלות מלחמות בימי התנ"ך? התורה נותנת לבני ישראל חוקים ברורים, ומבדילה בין אויבים שגרים רחוק לבין אויבים שגרים קרוב. כאשר התורה אומרת כֵּן תַּעֲשֶׂה, היא מתכוונת להקלה מיוחדת שניתנת במלחמה נגד ערים רחוקות. בערים אלו מותר להשאיר בחיים את המשפחות ולקחת את הרכוש. המילה הָרְחֹקֹת מתארת עמים שנמצאים מחוץ לגבולות ארץ ישראל.


לעומת זאת, החוקים היו מחמירים הרבה יותר כשמדובר בשבעת העממים שחיו בתוך הארץ. הסיבה לכך היא שהעמים האלה התנהגו בצורה רעה, והיה חשש גדול שאם הם יישארו קרובים, הם ילמדו את בני ישראל לחטוא ולעשות מעשים לא טובים. כדי לדייק, התורה מוסיפה את המילה מְאֹד. מילה זו באה ללמד אותנו שגם אם אותם שבעה עממים יחליטו לעזוב את הארץ, לנדוד ולהקים ערים במקום רחוק, עדיין יחולו עליהם החוקים המחמירים בגלל ההשפעה השלילית שלהם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.