דברים, פרק כ״ו, פסוק ח׳

פרשת כי תבוא

Deuteronomy 26:8Sefaria

וַיּוֹצִאֵ֤נוּ יְהֹוָה֙ מִמִּצְרַ֔יִם בְּיָ֤ד חֲזָקָה֙ וּבִזְרֹ֣עַ נְטוּיָ֔ה וּבְמֹרָ֖א גָּדֹ֑ל וּבְאֹת֖וֹת וּבְמֹפְתִֽים׃

יציאת מצרים מתוארת במהלך אלוהי ישיר ועוצמתי, שנועד לשבור את מערכות הדיכוי ולהוביל לגאולת ישראל. המילים וַיּוֹצִאֵנוּ ה' מדגישות כי הגאולה נעשתה על ידי ה' בעצמו ולא על ידי שליח או מלאך [מלבי"ם, צפנת פענח]. מבחינה מסורתית של כתיב התורה, המילה וַיּוֹצִאֵנוּ נכתבת כאן עם האות ו' אך חסרה את האות י' [מנחת שי].

הביטוי בְּיָד חֲזָקָה מתפרש בכמה אופנים. יש הרואים בכך התייחסות כללית לעשר המכות [בכור שור], ויש המדגישים כי מדובר בכוח אלוהי שהיה חזק יותר מידם של המשעבדים ובכך ריסק את מציאות העבדות [רש"ר הירש]. גישה ייחודית מסבירה כי היד החזקה מתייחסת דווקא למכת דבר שפגעה באותם רשעים בישראל שסירבו לצאת ממצרים בזמן מכת חושך, כך שההוצאה ממצרים נעשתה גם בעל כורחם של חלק מהעם [העמק דבר].

המשך התיאור, וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה, מסמל את שלטונו המוחלט של ה' על כל הארצות, שלטון המפקיע את בעלות האדם ומציב את כל בני האדם כגרים שווים על פני האדמה [רש"ר הירש]. מנגד, יש המפרשים זאת כסמל לחרב ומיתה שהכו במצרים גם ברווחים שבין מכה למכה, במטרה למנוע מהם לנוח ולהתאסף מחדש כדי להשמיד את ישראל [העמק דבר].

באשר לביטוי וּבְמֹרָא גָּדֹל (הנכתב בתורה חסר האות ו' [מנחת שי]), הפרשנים נחלקים לשני כיוונים מרכזיים. הכיוון הראשון מתמקד בפחד העצום שהוטל על המצרים שניצלו את כוחם כדי לענות את החלשים מהם [ביאור שטיינזלץ, רש"ר הירש]. הכיוון השני מתרגם את המילה צורת "מראה" וחזון, ומסביר כי מדובר בהתגלות שכינה וחזון נבואי גדול שרומם את דעתם ונפשם של בני ישראל בעת היציאה [העמק דבר, חזקוני, נתינה לגר].

לבסוף, וּבְאֹתוֹת וּבְמֹפְתִים משלימים את המהלך. האותות נועדו לשמש כסימנים מחנכים, בעוד המופתים הם ניסי הענישה שביטלו את השעבוד [רש"ר הירש]. בפירוט רב יותר, המילה וּבְאֹתוֹת מכוונת למטה משה, שנברא במיוחד בערב שבת של תחילת הבריאה לשם תכלית זו, מה שמעיד על מעלתם הגדולה של ישראל, ואילו וּבְמֹפְתִים הם עשר המכות כפשוטן [העמק דבר].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.