אברהם הבין את הרמז שמאחורי דבריו של עפרון, ולכן וַיִּשְׁמַע אַבְרָהָם אֶל־עֶפְרוֹן ומיהר להסכים לסכום המופקע כדי להבטיח את העסקה מבחינה משפטית. הפעולה וַיִּשְׁקֹל מלמדת שבאותה תקופה התשלום נעשה בשקילת חתיכות כסף, כאשר שמו של המוכר נכתב כעת חסר אות וי"ו, לְעֶפְרֹן, כדי להדגיש את חמדנותו וחסרונו המוסרי. אברהם שילם מיד אַרְבַּע מֵאוֹת שֶׁקֶל כֶּסֶף עֹבֵר לַסֹּחֵר, כלומר כסף צרוף ואיכותי מהסוג היקר ביותר המקובל על סוחרים מומחים. ייתכן שעפרון אילץ את אברהם לשלם בשקלים הגדולים ביותר, או שביקש להעביר את התשלום דרך סוחר כדי להסתיר את חמדנותו לאחר שהציע את השדה בחינם.
בראשית, פרק כ״ג, פסוק ט״ז
פרשת חיי שרה
וַיִּשְׁמַ֣ע אַבְרָהָם֮ אֶל־עֶפְרוֹן֒ וַיִּשְׁקֹ֤ל אַבְרָהָם֙ לְעֶפְרֹ֔ן אֶת־הַכֶּ֕סֶף אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּאׇזְנֵ֣י בְנֵי־חֵ֑ת אַרְבַּ֤ע מֵאוֹת֙ שֶׁ֣קֶל כֶּ֔סֶף עֹבֵ֖ר לַסֹּחֵֽר׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.