בראשית, פרק כ״ג, פסוק ט׳

פרשת חיי שרה

Genesis 23:9Sefaria

וְיִתֶּן־לִ֗י אֶת־מְעָרַ֤ת הַמַּכְפֵּלָה֙ אֲשֶׁר־ל֔וֹ אֲשֶׁ֖ר בִּקְצֵ֣ה שָׂדֵ֑הוּ בְּכֶ֨סֶף מָלֵ֜א יִתְּנֶ֥נָּה לִּ֛י בְּתוֹכְכֶ֖ם לַאֲחֻזַּת־קָֽבֶר׃

אברהם מנהל משא ומתן זהיר ומבקש שעפרון יעביר לו את המערה בלשון מתנה, וְיִתֶּן לִי או יִתְּנֶנָּה לִי, כדרך נימוס שנועדה לעקוף איסור מקומי על מכירת קרקעות לזרים ולמנוע ביטול עתידי של העסקה. הוא מבקש את מְעָרַת הַמַּכְפֵּלָה, שנקראה כך על שם המבנה הכפול שלה או על שם האזור שבו שכנה, ומציין שהיא נמצאת אֲשֶׁר בִּקְצֵה שָׂדֵהוּ כדי להוכיח שרכישתה לא תפגע בשאר השטח החקלאי. למרות השימוש במונחי מתנה, אברהם מתחייב לשלם בְּכֶסֶף מָלֵא, כלומר במטבעות שלמים ובמלוא השווי ללא בקשת חסדים או הנחות. לבסוף, הוא דורש שהקנייה תיעשה בְּתוֹכְכֶם, במעמד פומבי לעיני העיר כולה, כדי להבטיח מבחינה משפטית שהמקום יהפוך לַאֲחֻזַּת קָבֶר משפחתית לצמיתות, הכוללת זכות מעבר קבועה שאיש לא יוכל לערער עליה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.