דברי הימים ב, פרק כ״ו, פסוק י״ד

II Chronicles 26:14Sefaria

וַיָּ֩כֶן֩ לָהֶ֨ם עֻזִּיָּ֜הוּ לְכׇל־הַצָּבָ֗א מָגִנִּ֤ים וּרְמָחִים֙ וְכ֣וֹבָעִ֔ים וְשִׁרְיֹנ֖וֹת וּקְשָׁת֑וֹת וּלְאַבְנֵ֖י קְלָעִֽים׃

יצא לכם פעם לחשוב מאיפה חיילים בימי קדם השיגו את כלי הנשק שלהם? המלך עוזיהו היה מלך מאוד מסודר שאהב לארגן דברים בצורה יסודית. הוא הקים צבא קבוע שתמיד עמד מוכן להגן על הממלכה. המילה וַיָּכֶן מלמדת אותנו שהוא הכין ודאג לכל הציוד מראש. במקום שהחיילים יצטרכו להביא כלי נשק מהבית שלהם כשהם יוצאים לקרב, המלך נתן להם את הכל ישירות מהאוצר של המדינה. הוא חילק להם ציוד הגנה חזק: וְכוֹבָעִים שעשויים מברזל ושומרים על הראש מפני מכות של חרב, וגם וְשִׁרְיֹנוֹת, שהם כמו בגדי ברזל מיוחדים שלובשים כדי להגן על הגוף. בנוסף לציוד ההגנה, המלך צייד אותם גם בנשק כמו קשתות וּלְאַבְנֵי קְלָעִים. הוא לא חילק לחיילים רק אבנים, אלא דאג לתת להם גם את הכלים המיוחדים שעוזרים לזרוק אותן למרחק בצורה מדויקת ויעילה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.