שמואל ב, פרק ט׳, פסוק ח׳

II Samuel 9:8Sefaria

וַיִּשְׁתַּ֕חוּ וַיֹּ֖אמֶר מֶ֣ה עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֣י פָנִ֔יתָ אֶל־הַכֶּ֥לֶב הַמֵּ֖ת אֲשֶׁ֥ר כָּמֽוֹנִי׃

תגובתו של מפיבושת לחסדיו הגדולים של המלך מתאפיינת בהכרת תודה עמוקה ובהקטנה עצמית קיצונית [אברבנאל]. תגובה זו מורכבת משני שלבים, המקבילים לשתי הטובות שהעניק לו דוד. תחילה וַיִּשְׁתַּחוּ, פעולה גופנית שנעשתה כהודאה על החסד הראשון של השבת שדות שאול אליו. לאחר מכן וַיֹּאמֶר מֶה עַבְדֶּךָ, אמירה המכוונת כנגד החסד השני והאישי יותר, שבו הפך אותו דוד לאחד מאוכלי שולחנו [מלבי"ם].

במילים מֶה עַבְדֶּךָ מביע מפיבושת פליאה על כך שזכה לכבוד כה גדול, ומצהיר כי הוא אינו נחשב למאומה בעיני עצמו [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. כדי להמחיש את שפלותו הוא משתמש בדימוי חריף ושואל כִּי פָנִיתָ אֶל הַכֶּלֶב הַמֵּת. דימוי זה נשען על הרעיון המוכר שכלב חי טוב מן הארי המת, ולכן בחירתו בביטוי "כלב מת" מייצגת את התחתית שבתחתית. יתרה מכך, התוספת אֲשֶׁר כָּמוֹנִי באה להדגיש כי אפילו בתוך קטגוריה פחותה זו של כלבים מתים ישנן מדרגות שונות, והוא רואה את עצמו במדרגה התחתונה והשפלה ביותר מכולן [חומת אנך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.