דברי הימים א, פרק י״ט, פסוק ט״ז

I Chronicles 19:16Sefaria

וַיַּ֣רְא אֲרָ֗ם כִּ֣י נִגְּפוּ֮ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ מַלְאָכִ֔ים וַיּוֹצִ֣יאוּ אֶת־אֲרָ֔ם אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר וְשׁוֹפַ֛ךְ שַׂר־צְבָ֥א הֲדַדְעֶ֖זֶר לִפְנֵיהֶֽם׃

הארמים, מתוך הבנה כי לאחר תבוסתם דוד עתיד לבוא עמם חשבון על כך שסייעו לאויביו, יוזמים מערכה צבאית מקדימה בניסיון להכות את ישראל או להרתיעם. לשם כך, הם מזעיקים תגבורת של כוחות ארמיים מממלכה נוספת, ואולי אף גדולה יותר, ששכנה ממזרח לנהר פרת ונראה שגם היא הייתה תחת שלטונו של המלך הדדעזר [ביאור שטיינזלץ].

בראש הצבא הארמי עומד וְשׁוֹפַךְ. הפרשנים עומדים על כך שבתיאור המקביל בספר שמואל מופיע שמו של שר הצבא כ"שובך", ומציעים דרכים שונות להבנת כפילות זו. גישה אחת מסבירה בפשטות כי לאיש היו שני שמות שונים [רלב"ג]. עם זאת, המסורת המדרשית דורשת את שני השמות כביטוי לתכונותיו הפיזיות ואופיו: שמו "שובך" מעיד על כך שהיה אדם בעל קומה זקופה וגבוהה כשובך יונים. לעומת זאת, השם "שופך" מתפרש בכמה אופנים: יש המסבירים כי נקרא כך משום שהיה אכזרי ושופך דמים כמים [רש"י, מנחת שי]. דעה אחרת גורסת כי מראהו היה כה מאיים, עד שכל הרואה אותו היה נתקף חרדה ונשפך לפניו כקיתון של מים. פירוש נוסף רואה בשם זה רמז לאחריתו ולמפלתו, שכן בסופו של דבר דמו שלו נשפך על הארץ [מנחת שי].

ביחס לשם המלך הֲדַדְעֶזֶר, מצוין כי כתיב המילה עם שתי אותיות דל"ת רצופות נידון במסורת כחלק ממחלוקת סופרים, בדומה לאופן שבו נכתב שמו בפרק הקודם [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.