דברי הימים א, פרק י״ט, פסוק ב׳

I Chronicles 19:2Sefaria

וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶעֱשֶׂה־חֶ֣סֶד ׀ עִם־חָנ֣וּן בֶּן־נָחָ֗שׁ כִּֽי־עָשָׂ֨ה אָבִ֤יו עִמִּי֙ חֶ֔סֶד וַיִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֛יד מַלְאָכִ֖ים לְנַחֲמ֣וֹ עַל־אָבִ֑יו וַיָּבֹ֩אוּ֩ עַבְדֵ֨י דָוִ֜יד אֶל־אֶ֧רֶץ בְּנֵֽי־עַמּ֛וֹן אֶל־חָנ֖וּן לְנַחֲמֽוֹ׃

הכרת הטוב ודיפלומטיה בין-לאומית נפגשות כאשר דוד המלך מבקש לגמול חסד למלך עמון שהלך לעולמו, אך מחווה זו טומנת בחובה מורכבות היסטורית והלכתית.

הפסוק מנמק שדוד פעל מתוך מניע אישי של הכרת תודה, באומרו כִּי־עָשָׂה אָבִיו עִמִּי חֶסֶד. חסד זה התרחש בעת שדוד נמלט מפני שאול המלך. באותה תקופה, דוד הוציא את משפחתו ממערת עדולם והפקיד אותם למשמרת אצל מלך מואב, אך המואבים בגדו בו ורצחו את כל בני המשפחה. הניצול היחיד מהטבח היה אליהו, אחיו של דוד, אשר ברח ומצא מקלט אצל נחש מלך בני עמון ששמר על חייו [רש"י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. בגלל אירוע זה והאיבה שנוצרה, הכה דוד מאוחר יותר את מואב והתאכזר אליהם יותר מלשאר אויביו [רש"י].

כדי להשיב טובה תחת טובה, יוזם דוד מחווה דיפלומטית. וַיִּשְׁלַח דָּוִיד מַלְאָכִים – כלומר שליחים אל המלך החדש, ובעקבות זאת וַיָּבֹאוּ עַבְדֵי דָוִיד כמשלחת נימוסין רשמית אל ארץ בני עמון כדי לנחם את חנון על מות אביו [ביאור שטיינזלץ]. מן ההיבט של קריאת הפסוק, האות אל"ף במילה אֶעֱשֶׂה נהגית בהארכה [מנחת שי].

למרות כוונתו החיובית של דוד, הגישה הפרשנית חלוקה לגבי עצם המעשה. הקושי נובע מכך שהתורה אוסרת במפורש לדרוש בשלומם ובטובתם של בני עמון. מצד אחד, ישנם פוסקים המצדיקים את דוד וסבורים כי איסור זה אינו חל כאשר מדובר ב"תשלומי שלום" ובהשבת טובה למי שעזר בעבר. מנגד, מסורת המדרש מותחת ביקורת חריפה על דוד ורואה במעשהו ניסיון להיות "צדיק הרבה" תוך עבירה על ציווי ה׳. לפי גישה זו, מי שנוהג באומות אלו במידת הרחמים בניגוד להוראת התורה, סופו לבוא לידי ביזיון ומלחמות, כפי שאכן התגלגל בעקבות משלחת זו [חומת אנך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.