דברי הימים א, פרק י״ט, פסוק ד׳

I Chronicles 19:4Sefaria

וַיִּקַּ֨ח חָנ֜וּן אֶת־עַבְדֵ֤י דָוִיד֙ וַֽיְגַלְּחֵ֔ם וַיִּכְרֹ֧ת אֶת־מַדְוֵיהֶ֛ם בַּחֵ֖צִי עַד־הַמִּפְשָׂעָ֑ה וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃

חשבתם פעם איך מרגיש אדם שבא לעשות טובה, אבל בתמורה עושים לו מעשה משפיל מול כולם? זה בדיוק מה שקרה לשליחים של דוד. מנהיגי עמון חשדו שהשליחים הם בעצם מרגלים שבאו לחשוף את הסודות של הארץ שלהם. לכן, המלך חנון החליט להעניש אותם בשיטה של מידה כנגד מידה. הוא רצה לחשוף אותם, כדי לאותת להם שהוא גילה את התוכנית שלהם. כאשר כתוב וַיְגַלְּחֵם, הכוונה היא שחנון לא גילח אותם לגמרי, אלא גילח רק חצי מהזקן שלהם. ככה הוא הפך את הביזיון לבולט ומגוחך, כי אי אפשר היה להסתיר את זה. לאחר מכן הוא פגע גם בבגדים שלהם. המילה מַדְוֵיהֶם מתארת את המדים והמלבושים הארוכים שהם לבשו. חנון חתך את הבגדים שלהם בַּחֵצִי, כלומר בדיוק באמצע האורך שלהם, עַד הַמִּפְשָׂעָה. מילה זו מגיעה מהמילה פסיעה, והיא מתארת את אזור החיבור של הירכיים, המקום שבו מתחילה תנועת הרגליים של האדם. בגלל שחנון חתך את הבגדים כל כך גבוה, השליחים נותרו חשופים ונאלצו לחזור הביתה כשהם מרגישים מושפלים מאוד.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.