ישעיהו, פרק כ״ה, פסוק י״ב

Isaiah 25:12Sefaria

וּמִבְצַ֞ר מִשְׂגַּ֣ב חוֹמֹתֶ֗יךָ הֵשַׁ֥ח הִשְׁפִּ֛יל הִגִּ֥יעַ לָאָ֖רֶץ עַד־עָפָֽר׃ {ס}

יצא לכם פעם לבנות מגדל גבוה מאוד מקוביות ולהיות בטוחים ששום דבר לא יכול להפיל אותו? כך בדיוק הרגישו האויבים של עם ישראל, ובעיקר עם שנקרא מואב. הם בנו לעצמם חומות אדירות והיו בטוחים שהם מוגנים לגמרי. המילים וּמִבְצַר מִשְׂגַּב חוֹמֹתֶיךָ מתארות את החומות הגבוהות והחזקות האלה, שנתנו להם תחושה של ביטחון וגאווה. אבל הנביא מסביר שכאשר תגיע הגאולה וה' יושיע את עם ישראל, כל הגאווה של האויבים תעלם. ה' יפיל את החומות החזקות שלהם, והנביא משתמש ברצף של מילים כדי לתאר איך הן קורסות שלב אחר שלב: הֵשַׁח הִשְׁפִּיל הִגִּיעַ לָאָרֶץ עַד עָפָר. זה ממש מזכיר אדם שבהתחלה רק מכופף את הראש שלו (הֵשַׁח), אחר כך מכופף את כל הגוף (הִשְׁפִּיל), נופל על האדמה (הִגִּיעַ לָאָרֶץ), ולבסוף נוגע ממש בחול (עַד עָפָר). בסופו של דבר, החומות האדירות האלה יהפכו לעפר פשוט, לא יישאר מהן שום זכר והן לעולם לא ייבנו מחדש.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פרק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.