מיכה, פרק ג׳, פסוק ג׳

Micah 3:3Sefaria

וַאֲשֶׁ֣ר אָכְלוּ֮ שְׁאֵ֣ר עַמִּי֒ וְעוֹרָם֙ מֵעֲלֵיהֶ֣ם הִפְשִׁ֔יטוּ וְאֶת־עַצְמֹֽתֵיהֶ֖ם פִּצֵּ֑חוּ וּפָֽרְשׂוּ֙ כַּאֲשֶׁ֣ר בַּסִּ֔יר וּכְבָשָׂ֖ר בְּת֥וֹךְ קַלָּֽחַת׃

תחשבו על ספוג שמישהו לוחץ וסוחט אותו עוד ועוד, עד שלא נשארת בו אפילו טיפה אחת. כך בדיוק מתאר הנביא את ההתנהגות של המנהיגים כלפי האנשים העניים והחלשים בעם. הנביא משתמש במשל חזק כדי להסביר עד כמה הגזל שלהם אכזרי, והוא מדמה את זה להכנת תבשיל. בהתחלה הם לוקחים את שְׁאֵר עַמִּי, שזה הבשר, וגם הִפְשִׁיטוּ, כלומר הסירו את העור. הכוונה היא כמובן לא לפגיעה אמיתית בגוף, אלא לכך שהם גוזלים מהעניים את כל הרכוש הגלוי שלהם. וכשכבר לא נשאר מה לקחת מבחוץ, הם ממשיכים לשלב קשה יותר ופוגעים בעצמות. המילה פִּצֵּחוּ פירושה לפתוח, במטרה לחפש ולרוקן גם את מה שמסתתר עמוק בפנים. לאחר מכן הם וּפָרְשׂוּ את העצמות, כלומר חותכים ופורסים אותן לחתיכות קטנות, ומכניסים אל הסִּיר ואל הקַלָּחַת, שהם סוגים של כלי בישול. הדימוי הזה נועד להראות איך המנהיגים לוחצים את העניים מכל הכיוונים, ממש כמו תבשיל שמתבשל ורותח בסיר, עד שלא נשאר להם שום כסף או רכוש.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.