משלי, פרק כ״ב, פסוק כ״ו

Proverbs 22:26Sefaria

אַל־תְּהִ֥י בְתֹֽקְעֵי־כָ֑ף בַּ֝עֹרְבִ֗ים מַשָּׁאֽוֹת׃

יש להתרחק מחברתם של אנשים המכניסים עצמם לשעבוד משפטי וכלכלי כדי לפרוע חובות של זולתם, ואין להיכנע ללחץ חברתי להתחייב כמותם מתוך רצון להתפאר. אל לך להיות בְתֹקְעֵי־כָף, המאשרים התחייבות מוחלטת וישירה לפירעון, ואף לא בַעֹרְבִים מַשָּׁאוֹת, הלוקחים על עצמם ערבות רגילה ופחותה יותר להלוואות וחובות. הסכנה בכך מוחשית, שכן אם החוב לא ישולם הנושה עלול לעקל את כל רכושו של הערב, עד למצעים שעליהם הוא ישן. כפילות הלשון נועדה להדגיש את חומרת האזהרה, ויש המפרשים אותה כהפרדה בין הנזק הרוחני שבנשיאת שבועות הקשורות להלוואות, לבין הנזק הכלכלי שבעצם הכניסה לערבות.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.