משלי, פרק כ״ט, פסוק ב׳

Proverbs 29:2Sefaria

בִּרְב֣וֹת צַ֭דִּיקִים יִשְׂמַ֣ח הָעָ֑ם וּבִמְשֹׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע יֵאָ֥נַֽח עָֽם׃

תארו לעצמכם קבוצה גדולה של אנשים שמקבלת הנהגה חדשה. איך כולם ירגישו עכשיו? מתברר שהמצב של העם תלוי לגמרי באופי של המנהיגים שלו. המילה בִּרְבוֹת מתארת מצב שבו אנשים צדיקים עולים לגדולה ומקבלים את ההנהגה. כשהם שולטים, כולם פשוט שמחים. למה? כי מנהיגים טובים באמת אוהבים את העם, דואגים שיהיה צדק לכולם, ובזכותם ה' מביא ברכה והשגחה. שימו לב שהמילה הזו נכתבה בלשון רבים, כי מנהיג צדיק לא מחליט הכול בכוח, אלא מתייעץ ומשתף פעולה עם עוד אנשים.


לעומת זאת, מה קורה כשאדם רשע תופס את השלטון? עליו נאמר וּבִמְשֹׁל, בלשון יחיד. מנהיג רשע פועל לבדו, שולט ביד חזקה ולא מתחשב באף אחד. הנהגה כזו מכבידה על האנשים וגורמת להם לסבול, עד כדי כך שהעם יֵאָנַח, כלומר יוציא אנחה עמוקה של צער ואכזבה. ההבדל הוא ברור, הנהגה של אנשים טובים שעובדים יחד מביאה ברכה ושמחה, ואילו שלטון של אדם רע שפועל לבדו מביא רק עצב.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.