משלי, פרק כ״ט, פסוק ה׳

Proverbs 29:5Sefaria

גֶּ֭בֶר מַחֲלִ֣יק עַל־רֵעֵ֑הוּ רֶ֝֗שֶׁת פּוֹרֵ֥שׂ עַל־פְּעָמָֽיו׃

מערכות יחסים המושתתות על חנופה והסתרה טומנות בחובן סכנה הרסנית, הן לאדם הפועל בעורמה והן לחברו. אזהרת החכם באדם ממחישה כיצד התנהגות חלקה ומתעתעת, או הימנעות מתוכחה כנה, הופכות למלכודת של ממש.

הפרשנים מציגים שתי דרכים מרכזיות להבנת המילה מַחֲלִיק. הגישה הראשונה והנפוצה מפרשת זאת כדיבור של חלקות וחנופה שנועד לרמות את הזולת [רש"י, אבן עזרא, אלשיך, ביאור שטיינזלץ]. גישה שנייה מבינה את המילה כתיאור של פעולה ממשית: אדם שמחליק את הדרך כדי לגרום לחברו למעוד וליפול בה [רלב"ג, מצודת דוד]. המילה פְּעָמָיו מוסברת בפשטות כרגליו [מצודת ציון].

מחלוקת מעניינת עולה סביב השאלה על רגליו של מי נפרשת הרשת, כלומר, מי נופל בסופו של דבר במלכודת:
מצד אחד, פרשנים רבים סבורים כי האדם הפורש את הרשת לוכד את עצמו [רלב"ג, אלשיך, אבן עזרא, מצודת דוד]. לפי תפיסה זו, אדם החושב שהוא מרמה ומכשיל את חברו, למעשה רֶשֶׁת פּוֹרֵשׂ עַל־פְּעָמָיו שלו עצמו. העוון הגדול שבמעשהו חוזר אליו, והוא נכשל באותה רעה שתכנן לזולת.

מנגד, יש המפרשים שהרשת נפרשת על רגליו של החבר, והוא זה שלוכדים אותו [ביאור שטיינזלץ]. גישה זו מקבלת עומק מיוחד מתוך ההבנה שחנופה מונעת תיקון. אדם שאינו מוכיח את חברו ובמקום זאת מדבר אליו דברי חלקות, למעשה גורם לו להמשיך באיוולתו ולהיכשל, בעוד שתוכחה כנה הייתה יכולה להציל אותו [עמנואל הרומי].

פירוש ייחודי המוסיף רובד נוסף לגישה זו מציע כי המילה עַל נגזרת מהשורש עָוֶל, כלומר עוון ופשע [מלבי"ם]. לפיכך, גֶּבֶר מַחֲלִיק עַל־רֵעֵהוּ הוא אדם שמחליק ומייפה את העוול של חברו, ואומר לו שמעשיו הרעים אינם נחשבים לחטא. בכך הוא פורש רשת על רגלי החבר, שכן הוא מעודד אותו להמשיך לחטוא עד שיילכד ברשת העוון וייענש, בדומה לצייד המחליק את הדרך כדי שחיה תצעד בה בבטחה ישר אל תוך המלכודת.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.