משלי, פרק ה׳, פסוק י״ח

Proverbs 5:18Sefaria

יְהִֽי־מְקוֹרְךָ֥ בָר֑וּךְ וּ֝שְׂמַ֗ח מֵאֵ֥שֶׁת נְעוּרֶֽךָ׃

הקשר העמוק והראשוני שאדם יוצר בחייו נושא בחובו ברכה מיוחדת של יציבות והמשכיות. הברכה לשמחה ולמקור נובע מתמקדת בנאמנות לאותו קשר מוקדם, תוך דחיית פיתויים זרים, ומקפלת בתוכה רבדים של זוגיות, רוחניות והתפתחות שכלית.

במישור הפשט, המילה מקורך מתפרשת כמעיין [ביאור שטיינזלץ]. מעיין זה מסמל את האישה עצמה, שתהא חביבה ומבורכת בעיני בעלה [מצודת דוד], או לחלופין, את מקור הפריון והבנים [אבן עזרא, אלשיך]. הכתוב מציב ציווי על האדם להסתפק באשתו, לשמוח בה ולא לרעות בשדות זרים, תוך הבטחה שאהבתה תספק אותו לחלוטין [עמנואל הרומי]. השמחה הנובעת מצירוף המילים אשת נעוריך אינה מובנת מאליה. לעיתים, בעקבות חטאי הנעורים, אדם עלול לאבד את בת זוגו המיועדת לו משמיים או לזכות בבנים רק לעת זקנה. לכן, הברכה כאן כפולה: הזכות לשאת את בת הזוג האמיתית כבר בימי הבחרות, והזכות לראות ממנה בנים חכמים ומשמחים מבלי לחוות אובדן [אלשיך]. מבחינה דקדוקית, האות בי"ת במילה ברוך נהגית בצורה רפה [מנחת שי].

לצד הפירוש המילולי, פרשנים רבים לוקחים את הכתוב לעולמות הרוח והאלגוריה. לפי גישה זו, אשת נעוריך אינה אישה בשר ודם, אלא משל לתורה שאדם עמל בה ולמד אותה עוד מימי נעוריו [רש"י, מלבי"ם]. בהקשר זה, מקורך מסמל את השכל האנושי, הדומה למעיין הנובע ממעמקי האדמה, אשר מתברך בהשגה ובהבנה מאת ה' [מלבי"ם].

גישה פילוסופית נוספת רואה באישה משל לנפש האדם, ובמקור משל לשכל הרציונלי. אדם שהקדיש את נעוריו לחכמה והשליט את שכלו על יצריו הגופניים, זוכה לשכל טהור ונקי מתאוות החומר, ועל כן שכלו ראוי לתואר ברוך. השמחה המוזכרת כאן משקפת את ההרמוניה השוררות בין השכל הטהור לנפש, קשר רוחני עמוק המתואר במונחים של אהבה וחשק, בדומה לאהבה זוגית [אמרי דעת].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.