משלי, פרק ה׳, פסוק י״ז

Proverbs 5:17Sefaria

יִֽהְיוּ־לְךָ֥ לְבַדֶּ֑ךָ וְאֵ֖ין לְזָרִ֣ים אִתָּֽךְ׃

נאמנות לדרך הישר, למשפחה ולמקורות החכמה הטהורים מבטיחה לאדם פירות שיישארו בבעלותו הבלעדית. כאשר האדם משקיע את כוחותיו במקומות הראויים, הוא זוכה ליהנות מתוצרי עמלו באופן שלם, מבלי שגורמים חיצונים ינצלו את הישגיו או ייקחו בהם חלק.

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים מתמקדת ברובד המשפחתי והחומרי של הפסוק. המילים יִֽהְיוּ־לְךָ֥ לְבַדֶּ֑ךָ מכוונות לילדים הכשרים, המדומים לפלגי מים [אבן עזרא]. בנים אלו יתייחסו אך ורק על שמך, יהיו שייכים לך ויסבו לך כבוד רב [מצודת דוד, עמנואל הרומי]. זאת בניגוד למי שמתפתה לאישה זרה, שילדיה יתייחסו על שם אנשים אחרים ולא ייחשבו לשלו. מתוך כך, האדם שומר על ביתו, על חייו ועל רכושו לעצמו [ביאור שטיינזלץ], והוא לבדו מתכבד בהם מבלי שאחרים יחלקו עמו את כוחו ואת הונו [רש"י].

רובד נוסף של פרשנות מעתיק את הפסוק לעולמות הרוח, לימוד התורה והפצת החכמה. על פי גישה זו, כאשר אדם דבק בתורה ומקדיש את עצמו לה, מבלי לערב בה חכמות חיצוניות וכוחות טומאה הנחשבים לזרים, הוא זוכה שמעיינות החכמה ינבעו עבורו בטהרה ובשפע [אלשיך]. אמנם, חובתו של החכם היא להפיץ את חכמתו החוצה ולהעמיד תלמידים, אך הפסוק מבטיח שגם במצב כזה, השמועות והחידושים ייאמרו על שמו. שכר הלימוד והזכות הרוחנית יישארו שלו במלואם, והתלמידים אינם גורעים מחלקו, שכן הם אינם נחשבים זָרִ֣ים אלא כבניו ממש [מלבי"ם, אלשיך].

מנקודת מבט פילוסופית ועמוקה יותר, הפסוק מתאר את הניגוד שבין הגוף לנפש. התגמול האמיתי והנצחי על השגת החכמה והמידות הטובות שייך אך ורק לנפש האדם, והיא זו שמוגדרת במילים לְךָ֥ לְבַדֶּ֑ךָ. הכוחות החומריים והגופניים שבאדם הם בבחינת זָרִ֣ים, שכן הם כלים ואובדים עם מות הגוף, ואין להם שום חלק ונחלה בשכר הרוחני של הנפש, שנותרת זכה, נבדלת מן הסכלות, ומאירה לנצח [אמרי דעת].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ז
פסוק י״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.