תהלים, פרק פ״ח, פסוק ד׳

Psalms 88:4Sefaria

כִּֽי־שָׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת נַפְשִׁ֑י וְ֝חַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃

קרה לכם פעם שהרגשתם שכל כך הרבה דברים קשים קורים לכם בבת אחת, עד שפשוט אין לכם מקום בלב להכיל יותר שום דבר? כותב המזמור מרגיש בדיוק כך. הוא מתאר מצב שבו הנפש שלו שבעה, כלומר התמלאה לגמרי, בְרָעוֹת, שזה אומר בצרות, במחלות או בדברים קשים. בדרך כלל, כשאדם חי חיים ארוכים אנחנו מקווים שהוא יהיה שבע מדברים טובים ומשלווה, אבל כאן הדובר מרגיש שהחיים שלו התמלאו רק בסבל. בגלל כל הקושי והכאב הזה, הוא אומר וְחַיַּי לִשְׁאוֹל הִגִּיעוּ. המילה שאול מתארת את הקבר, והוא בעצם משתף אותנו שהוא מרגיש חלש ופגוע כל כך, עד שנדמה לו שהוא ממש מתקרב לסוף חייו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.