תהלים, פרק פ״ח, פסוק ד׳

Psalms 88:4Sefaria

כִּֽי־שָׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת נַפְשִׁ֑י וְ֝חַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃

סבל קיצוני וייאוש עמוק ממלאים את הקיום, עד כדי תחושה כִּי שָׂבְעָה בְרָעוֹת נַפְשִׁי. הנפש התמלאה בצרות ובתחלואים פיזיים קשים עד שאינה יכולה להכיל עוד, ובניגוד לאדם הזוכה למות כשהוא שבע ימים ושלווה, חיים אלו רצופים אך ורק בייסורים. בשל כך התחושה היא כי וְחַיַּי לִשְׁאוֹל הִגִּיעוּ, שכן ימי החיים התקרבו מאוד אל הקבר ונוגעים ממש במוות. לצד החוויה האישית, זעקה זו מבטאת גם כאב לאומי של כנסת ישראל, שצרות הגלות או העונשים שספג דור המדבר על חטאיו הביאו את העם קרוב למיתה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.