שיר השירים, פרק ה׳, פסוק ג׳

Song of Songs 5:3Sefaria

פָּשַׁ֙טְתִּי֙ אֶת־כֻּתׇּנְתִּ֔י אֵיכָ֖כָה אֶלְבָּשֶׁ֑נָּה רָחַ֥צְתִּי אֶת־רַגְלַ֖י אֵיכָ֥כָה אֲטַנְּפֵֽם׃

תחשבו על הרגע הזה שבו אתם כבר בבגדי שינה, שוכבים מתחת לשמיכה החמה, ופתאום צריכים לקום מהמיטה. ממש לא מתחשק, נכון? בדיוק ככה מרגישה האישה בסיפור שלנו. הדוד שהיא אוהבת דופק בדלת, אבל היא מתעצלת לקום. היא עונה לו שכבר פשטתי את כותנתי, כלומר הורדתי את הבגדים שלי, ואיככה, איך, אלבש אותם מחדש? היא מוסיפה שכבר רחצה את הרגליים שלה לקראת השינה, ואם היא תלך עכשיו יחפה על הרצפה כדי לפתוח את הדלת היא מפחדת שאטנפם, כלומר תלכלך אותן שוב.


הסיפור הזה הוא בעצם משל לעם ישראל. לפני המון שנים, עם ישראל הוגלה מארץ ישראל לבבל. אחרי הרבה זמן שם, הם התרגלו לחיים נוחים וטובים. כשהגיע הזמן לחזור לירושלים ולבנות מחדש את בית המקדש השני, הם התעצלו. היה להם קשה לעזוב את הנוחות שלהם ולצאת למסע ארוך, ממש כמו אדם ששוכב במיטה החמה ומוצא תירוצים למה לא לקום ולפתוח את הדלת לקריאה של ה'.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.