צפניה, פרק ב׳, פסוק ט׳

Zephaniah 2:9Sefaria

לָכֵ֣ן חַי־אָ֡נִי נְאֻם֩ יְהֹוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כִּי־מוֹאָ֞ב כִּסְדֹ֤ם תִּֽהְיֶה֙ וּבְנֵ֤י עַמּוֹן֙ כַּעֲמֹרָ֔ה מִמְשַׁ֥ק חָר֛וּל וּמִכְרֵה־מֶ֥לַח וּשְׁמָמָ֖ה עַד־עוֹלָ֑ם שְׁאֵרִ֤ית עַמִּי֙ יְבׇזּ֔וּם וְיֶ֥תֶר גּוֹיִ֖ יִנְחָלֽוּם׃

שבועה דרמטית של ה' החורצת את גורלם של עמון ומואב לחורבן מוחלט ונצחי, שיהפוך את ארצם לשממה. עונש זה מהווה סגירת מעגל היסטורית, שכן עמים אלו שבים לגורל שאפיין את מקור מחצבתם – סדום ועמורה, משם נמלט לוט אביהם.

המילים לָכֵן חַי־אָנִי מהוות לשון שבועה של ה'. הפרשנים מסכימים כי ההשוואה בפסוק כִּי־מוֹאָב כִּסְדֹם תִּהְיֶה וּבְנֵי עַמּוֹן כַּעֲמֹרָה אינה מקרית. מעבר לתיאור של חורבן עולם מוחלט, יש כאן חזרה לשורשיו של לוט שישב בסדום [רש"י]. הדיוק בהשוואה מורה על כך שעמון יספוג חורבן טוטאלי כעמורה, בעוד חורבנה של מואב מוקבל לסדום, שממנה לפחות ניצלו לוט ובנותיו [מלבי"ם].

תיאור השממה שתרד על הארץ מתבטא במילים מִמְשַׁק חָרוּל. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמילה מִמְשַׁק משמעותה השמעת קול, והכוונה היא לקול השקשוק הרצוף של קוצים ועשבי בר (חרולים) הגדלים באין מפריע, המכים זה בזה בנשיבת הרוח במקום שומם שבו איש אינו עובר. מנגד, יש המפרשים את המילה מלשון הישארות ודבקות, שהקוצים יהיו נטועים היטב במקומם ולא יזוזו [אבן עזרא], או שיהיו סבוכים ודבוקים זה בזה [מלבי"ם].

הארץ תהפוך גם למִכְרֵה־מֶלַח, כלומר מקום של חפירת מלח. האדמה תהיה כה חרבה, עד שבכל מקום שיחפרו בו ימצאו רק מלח, בדומה לאדמת הכיכר של סדום [מצודת דוד, מלבי"ם], או שהמלח ייערם שם לתילים גדולים [רד"ק].

חלקה השני של הנבואה, שְׁאֵרִית עַמִּי יְבָזּוּם וְיֶתֶר גּוֹיִ יִנְחָלֽוּם, מתאר כיצד עם ישראל ינצל את מפלתם של עמים אלו, יבזוז אותם ויירש את ארצם. המילה גּוֹיִ מכוונת לעם ישראל, אף שהאות יו"ד המעידה על השייכות נשמטה מן הכתוב אך נשמרת בקריאה [אבן עזרא, מנחת שי]. התגשמות נבואה זו יכולה להיות משויכת לתקופת שיבת ציון ובניין הבית השני, או מיועדת לעתיד לבוא בימות המשיח [רד"ק].

יש המזהים הבחנה מעמדית מרתקת בין שני חלקי המשפט בסוף הפסוק [מלבי"ם]: שְׁאֵרִית עַמִּי הם האנשים החשובים והמובחרים שבעם, והם רק יבזזו את הרכוש (יְבָזּוּם) אך לא ירצו להתיישב בארץ נכריה. לעומתם, וְיֶתֶר גּוֹיִ מתייחס להמון העם הפשוט, והם אלו שיישבו בפועל ויירשו את הנחלה (יִנְחָלֽוּם).

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.