דברים, פרק י״א, פסוק ד׳

פרשת עקב

Deuteronomy 11:4Sefaria

וַאֲשֶׁ֣ר עָשָׂה֩ לְחֵ֨יל מִצְרַ֜יִם לְסוּסָ֣יו וּלְרִכְבּ֗וֹ אֲשֶׁ֨ר הֵצִ֜יף אֶת־מֵ֤י יַם־סוּף֙ עַל־פְּנֵיהֶ֔ם בְּרׇדְפָ֖ם אַחֲרֵיכֶ֑ם וַיְאַבְּדֵ֣ם יְהֹוָ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

תחשבו רגע על ממלכה עצומה וחזקה שפתאום מאבדת את כל הכוח שלה בבת אחת. כשבני ישראל יצאו ממצרים, הצבא המצרי הגדול רדף אחריהם לתוך ים סוף. התורה משתמשת במילה הֵצִיף כדי לתאר איך המים עלו וצפו על פני השטח. המים הכו בצבא המצרי בעוצמה רבה וכיסו אותם לגמרי.


לאחר מכן, התורה אומרת וַיְאַבְּדֵם ה' עַד הַיּוֹם הַזֶּה. אפשר לשאול שאלה מעניינת: למה צריך להגיד שהם אבדו עד היום הזה? הרי ברור שמי שטובע בים לא חוזר. ההסבר הפשוט והיפה הוא שהתורה לא מדברת רק על החיילים עצמם, אלא על כל הכוח של מצרים. המכה שהם ספגו בים סוף הייתה כל כך חזקה, שהיא הרסה להם את הסוסים ואת המרכבות והפכה אותם לממלכה חלשה. גם אחרי שעברו ארבעים שנה, המצרים עדיין לא הצליחו להתאושש, להקים צבא חדש או לגדל דור של לוחמים גיבורים שיוכלו להילחם בישראל. ה' דאג שהכוח שלהם יאבד, והם נשארו חלשים ומוכנעים לעוד שנים ארוכות.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.