דברים, פרק כ״ד, פסוק ו׳

פרשת כי תצא

Deuteronomy 24:6Sefaria

לֹא־יַחֲבֹ֥ל רֵחַ֖יִם וָרָ֑כֶב כִּי־נֶ֖פֶשׁ ה֥וּא חֹבֵֽל׃ {ס}

A clear moral boundary is established within the financial world regarding debt collection, ensuring that a lender's right to recover funds never overrides a debtor's fundamental right to survive. When a person falls deep into debt, the basic items that enable their physical survival remain protected and immune from confiscation. The prohibition against seizing such items is directed at the lender or the agent of the court. The primary approach among commentators is that this applies specifically to a scenario where a creditor comes to seize property as collateral for an existing, unpaid debt, rather than a pledge given voluntarily at the time the loan was initially made [שפתי חכמים, תורה תמימה]. The underlying principle is that a creditor is strictly forbidden from taking vital survival items as a pledge [הטור הארוך, רבנו בחיי, חזקוני].

The classic example used to illustrate this law involves the stones used for grinding grain. These consist of a lower, stationary stone and an upper, mobile stone that rotates on top of it [רש״י, הכתב והקבלה, ביאור יש״ר, שטיינזלץ]. The upper stone is explicitly noted because its portability makes it much easier to confiscate than the fixed lower stone [שד״ל]. However, the primary approach among commentators is that these millstones serve merely as an archetype. The restriction encompasses any utensil essential for preparing food, such as pots and kneading bowls, as well as basic survival necessities like a bed and clothing [רש״י, מזרחי, גור אריה, תורה תמימה]. Some commentators expand this protection even further to include the tools of a person's trade, reasoning that confiscating a person's work equipment effectively strips them of their ability to earn a living [חזקוני, ביאור יש״ר, מלבי״ם]. Interestingly, although the two stones of a mill require each other to function, they are legally viewed as two distinct utensils. Consequently, a lender who seizes both parts violates the prohibition twice and incurs a separate penalty for each stone [מזרחי, רלב״ג, תורה תמימה].

The rationale for this prohibition is profound: confiscating these essential tools is equated to taking the very life and soul of the debtor, as their physical existence depends entirely upon them [רשב״ם, בכור שור]. Such an action is viewed as an act of extreme cruelty driven by negative inclinations, standing in complete opposition to the required trait of compassion [צרור המור].

The placement of this law reveals deeper layers of meaning when viewed alongside the surrounding commandments. It immediately follows the exemption of a newlywed man from military service, a law designed to allow him to stay home and bring joy to his wife. On a conceptual level, just as the wife is exempt from national duties because she sustains her husband's spirit, essential tools are exempt from financial subjugation because they sustain human life [העמק דבר]. Additionally, a midrashic approach interprets the grinding stones as a metaphor for marital intimacy, serving as a warning against disrupting the intimate bond between husband and wife [אבן עזרא, הטור הארוך]. The law also immediately precedes the prohibition against kidnapping. This proximity teaches that robbing a person of their livelihood and seizing the tools that keep them alive is tantamount to stealing the person themselves [קיצור בעל הטורים]. Ultimately, this legislation is part of a broader sequence of laws designed to protect the most vulnerable members of society—such as orphans, widows, the poor, and laborers—demonstrating that true justice must always be tempered with compassion [אבן עזרא, צרור המור].

On a spiritual and allegorical level, the grinding stones are compared to Torah scholars who toil day and night in their studies. Harming these scholars or disrupting their learning is likened to damaging the spiritual soul and causing the loss of eternal life in the World to Come [שפתי כהן].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.