דברים, פרק כ״ו, פסוק ט׳

פרשת כי תבוא

Deuteronomy 26:9Sefaria

וַיְבִאֵ֖נוּ אֶל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיִּתֶּן־לָ֙נוּ֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃

Arriving at the Promised Land marks the absolute climax of the Israelites' historical journey. After enduring the bitter suffering of Egypt as a people without a home, the realization of a chosen, blessed homeland evokes profound gratitude [ספורנו]. This gratitude encompasses both spiritual and physical triumphs. When expressing this thankfulness, a clear distinction is made between arriving at a specific location and receiving the broader territory. The primary approach among commentators is that the specific location refers to the Temple, while the broader land refers to the physical Land of Israel [רש״י, גור אריה, מזרחי, שפתי חכמים, דברי דוד]. The language implies that the individual bringing the first fruits is standing directly in the Temple courtyard, pointing specifically to the ground beneath their feet [תורה תמימה]. A minority view, however, suggests that the specific location simply refers to the entirety of the Land of Israel, which was conquered from powerful nations [ביאור שטיינזלץ, בכור שור].

Mentioning the Temple before the land presents a historical difficulty, as the Israelites conquered their territory long before the Temple was built. One perspective resolves this by emphasizing the hierarchy between the spiritual and the physical. The Temple serves to reveal God's presence and elevate the soul, while the land provides for physical needs. Spiritual gratitude must precede thanks for material comfort [העמק דבר]. In this view, the Temple is the essential core, and the surrounding land merely serves as a homeland revolving around it [רש״ר הירש, ביאור יש״ר]. Alternatively, the relationship is one of cause and effect: the Israelites merited the land solely as a reward for the commandment to build the Temple [מלבי״ם, צפנת פענח, אדרת אליהו, תורה תמימה]. Furthermore, the Temple's existence serves as absolute proof to the nations of the world that the land was not stolen. Because God despises robbery and refuses to rest His presence in a stolen domain, His dwelling in the Temple proves that He rightfully gave the land to His people [אדרת אליהו - ר׳ יוסף חיים].

Other interpretations offer different historical or miraculous timelines to explain this progression. The sequence may hint at two distinct eras, with the land representing the initial period of conquest when first fruits were brought to the Tabernacle in Shiloh, and the specific location pointing to the later era when the permanent Temple was built in Jerusalem [משכיל לדוד]. A more miraculous approach suggests that God transported the Israelites to the site of the Temple on eagles' wings on the very night they left Egypt to eat the Passover sacrifice, arriving at the holy site before they ever officially inherited the territory [נחל קדומים].

The promised inheritance is famously characterized as flowing with milk and honey, a description that highlights a physical abundance of livestock producing ample milk and sweet, juicy fruits [בכור שור]. Yet, this description also carries a precise legal limitation. The commentators agree that this specific definition excludes the territory on the eastern side of the Jordan River. Because the eastern bank is not legally defined as flowing with milk and honey, first fruits are not brought from it. The obligation is strictly limited to the western side of the Land of Israel, the original territory of the five Canaanite nations [חזקוני, אדרת אליהו, מלבי״ם, תורה תמימה].

The declaration of gratitude shifts from a collective acknowledgment that God provided the territory to the nation, to a personal statement of bringing the harvest. This transition teaches a practical law regarding the first fruits: even a person who owns a field in partnership with others is obligated to bring the offering. The individual declares that while the land was granted to the people as a whole, they are now stepping forward as an individual to offer the specific produce of their own ground [נחל קדומים].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.