יחזקאל, פרק ל״א, פסוק י׳

Ezekiel 31:10Sefaria

לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה יַ֕עַן אֲשֶׁ֥ר גָּבַ֖הְתָּ בְּקוֹמָ֑ה וַיִּתֵּ֤ן צַמַּרְתּוֹ֙ אֶל־בֵּ֣ין עֲבוֹתִ֔ים וְרָ֥ם לְבָב֖וֹ בְּגׇבְהֽוֹ׃

הנבואה מעבירה מסר אלוהי המופנה אל אימפריית אשור, המדומה לעץ ארז אדיר. ה' פונה אל מלך אשור ומפרט את ההשלכות של עוצמתה העצומה של האימפריה, התרחבותה על חשבון עמים אחרים והגאווה שהשתלטה עליה [ביאור שטיינזלץ]. פנייה זו באה גם כמענה לקנאתם של שאר "עצי עדן" שהוזכרו קודם לכן [מלבי"ם].

ההכרזה יַעַן אֲשֶׁר גָּבַהְתָּ בְּקוֹמָה מכוונת ישירות למלך אשור [רש"י, מצודת דוד], כאשר ה"גובה" מסמל את כוחו, גבורתו ועוצמתו הצבאית של המלך [מלבי"ם]. המשך התיאור, וַיִּתֵּן צַמַּרְתּוֹ אֶל־בֵּין עֲבוֹתִים, מתאר כיצד הענף העליון ביותר של העץ השתלב בין הענפים הקלועים והסבוכים. ציור פיוטי זה מבטא פאר והדר, ומשמעותו היא שמלך אשור התנשא ועלה במעמדו על פני כל שאר המלכים [מלבי"ם, מצודת דוד].

כתוצאה מגדוּלה זו, וְרָם לְבָבוֹ בְּגָבְהוֹ. מלך אשור התגאה מאוד בשל מעמדו הרם, וטעה לחשוב שכוחו נובע מעצמו ושהוא זה שהביא את עצמו לפסגה בכוח ידו [מלבי"ם, מצודת דוד]. התרברבות זו בכוח צבאי עצום משתקפת היטב גם מבחינה היסטורית בנאומיו של רבשקה, שליחו של סנחריב מלך אשור, אשר התפאר בכיבושיה הנרחבים של האימפריה [ביאור שטיינזלץ].

מבחינה לשונית, ניתן להבחין במעבר חד בפסוק: תחילתו בפנייה ישירה לנוכח (גָּבַהְתָּ), והמשכו בדיבור על נסתר בגוף שלישי (וַיִּתֵּן, וְרָם). תופעה זו מוסברת כדרך התבטאות מקובלת במקרא, שבה הכתוב משלב פנייה לנוכח ולשלא-לנוכח באותו משפט ממש [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.