עזרא, פרק ט׳, פסוק י״ג

Ezra 9:13Sefaria

וְאַֽחֲרֵי֙ כׇּל־הַבָּ֣א עָלֵ֔ינוּ בְּמַעֲשֵׂ֙ינוּ֙ הָרָעִ֔ים וּבְאַשְׁמָתֵ֖נוּ הַגְּדֹלָ֑ה כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ חָשַׂ֤כְתָּֽ לְמַ֙טָּה֙ מֵֽעֲוֺנֵ֔נוּ וְנָתַ֥תָּה לָּ֛נוּ פְּלֵיטָ֖ה כָּזֹֽאת׃

מנהיג העם עומד מול ה׳ ומכיר בפער העצום שבין חטאי העם לבין חסדו של ה׳. מתוך התבוננות היסטורית, הוא מודה כי למרות האשמה הכבדה, העונש שניתן היה קל מזה שהגיע להם באמת, ורק בזכות כך שרדו מעטים.

המילים וְאַחֲרֵי כָּל־הַבָּא עָלֵינוּ מתייחסות לכלל העונשים והצרות שפקדו את העם במשך הדורות [ביאור שטיינזלץ], ובפרט רומזות אל עונש הגלות [אבן עזרא]. צרות אלו הגיעו כתוצאה ישירה ממעשיהם הרעים של העם [רש"י, מצודת דוד].

במוקד הפסוק עומדת ההכרזה חָשַׂכְתָּ לְמַטָּה מֵעֲוֹנֵנוּ, שמשמעותה מניעה והמעטה [רב סעדיה גאון, ביאור שטיינזלץ]. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שה׳ מנע את מלוא חומרת העונש, ולא גבה מהעם את התשלום המלא שהיה ראוי לבוא עליהם על פי מידת הדין, אלא פחות מכך. לעומת גישה זו, יש המפרשים שההמעטה מתייחסת לעוונות עצמם: ה׳ הפחית את משקל החטאים באמצעות הכפרה שנוצרה בייסורי הגלות [רש"י]. בדומה לכך, יש המסבירים כי ה׳ כביכול מנע את רישומם של חלק מהחטאים בספר הזיכרונות, אלא כבש אותם והשליכם מטה אל הקרקע או אל מצולות הים [אבן עזרא, חומת אנך]. לגבי המילה מֵעֲוֹנֵנוּ, יש לציין כי בחלק מהספרים היא מופיעה עם האות יו"ד (מעונינו) לציון לשון רבים [מנחת שי].

התוצאה של רחמי ה׳ היא וְנָתַתָּה לָּנוּ פְּלֵיטָה כָּזֹאת, כלומר השארת שארית שניצלה מן הכיליון [ביאור שטיינזלץ, מלבי"ם]. הפרשנים מדגישים כי עצם קיומה של שארית זו, והגאולה המועטת שזכו לה, אינם נובעים מזכויותיהם או מצדקתם, שכן באשמתם אינם ראויים כלל לעמוד לפני ה׳, אלא הם פרי חסדו של ה׳ בלבד [מצודת דוד, אבן עזרא].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.