בראשית, פרק כ״ח, פסוק ט״ו

פרשת ויצא

Genesis 28:15Sefaria

וְהִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י עִמָּ֗ךְ וּשְׁמַרְתִּ֙יךָ֙ בְּכֹ֣ל אֲשֶׁר־תֵּלֵ֔ךְ וַהֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ אֶל־הָאֲדָמָ֖ה הַזֹּ֑את כִּ֚י לֹ֣א אֶֽעֱזׇבְךָ֔ עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר אִם־עָשִׂ֔יתִי אֵ֥ת אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתִּי לָֽךְ׃

ההבטחה האלוהית הניתנת לאדם הנמצא במצב של מעבר, פגיעות וחוסר ודאות, מהווה עוגן של ביטחון. בעודו עוזב את מולדתו אל הלא נודע, הוא מקבל התחייבות מקיפה הכוללת נוכחות אישית, הגנה פיזית ורוחנית, והבטחה נחרצת לשוב הביתה. הבטחה זו אינה משקפת רק את מסעו האישי, אלא משרטטת את התוואי ההיסטורי של צאצאיו לאורך הדורות.

ההתגלות פותחת במילים וְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּךְ וּשְׁמַרְתִּיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ. רוב הפרשנים מסכימים כי הבטחה זו ניתנה לו דווקא בעיתוי זה משום שהיה נתון בפחד עמוק מפני עשו שדלק בעקבותיו, ומפני לבן שאליו מועדות פניו [רש"י, מזרחי, שפתי חכמים, חיזקוני]. ההגנה המובטחת היא רב ממדית. במישור הפיזי, זוהי שמירה מפני סכנות הדרכים [רשב"ם, הדר זקנים]. במישור הרוחני, זוהי הבטחה שהשכינה תלווה אותו גם מחוץ לגבולות הארץ ותשמור עליו לבל ייכשל בחטאים [חומת אנך]. מעבר למובן הגיאוגרפי, הביטוי בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ טומן בחובו הבטחה להשגחה בכל מצבי החיים, בין אם יהיה שרוי בעושר ובין אם בעוני [העמק דבר]. בראייה היסטורית, הפרשנים רואים בפסוק זה מראה לעתיד האומה. כשם שהשם מלווה את אבי האומה בצאתו לגלות כשהוא חסר כל, כך תלווה השכינה את עם ישראל בגלויותיו. עם ישראל עתיד להביא ברכה לאומות העולם אך גם לסבול משנאה, ולכן הוא זקוק לשמירה אלוהית מיוחדת בארצות פזוריו [רש"ר הירש, ספורנו, קונטרס חיבה יתירה, בעלי ברית אברם].

לאחר מכן מגיעה ההבטחה וַהֲשִׁבֹתִיךָ אֶל הָאֲדָמָה הַזֹּאת, המבטיחה לו שישרוד את שנות הגלות וישוב לארץ כנען מחוזק ומוכן לבניית משפחתו ואומתו [חיזקוני, ביאור שטיינזלץ].

חלקו השני של הפסוק, כִּי לֹא אֶעֱזָבְךָ עַד אֲשֶׁר אִם עָשִׂיתִי, מעורר דיון רחב סביב משך ההבטחה. האם המילה עַד מרמזת שלאחר קיום ההבטחה תוסר ההשגחה? גישה מרכזית בקרב הפרשנים היא שהמילה אינה מציינת נקודת סיום, אלא משמעותה היא הבטחה נצחית שאין לה הפסק, בדומה לביטוי מעולם ועד עולם, והיא חלה עליו ועל זרעו [רד"ק, ריב"א, בכור שור, הדר זקנים]. מנגד, יש הסבורים כי ההשגחה הניסית המיוחדת מובטחת רק לתקופת הגלות, אך עם החזרה לארץ ישראל היא תוסר והקיום יהיה תלוי במעשי הדור [העמק דבר]. פרשנות נוספת מציעה כי השם לא יעזוב אותו עד שיסיים לעצב את אישיותו ויביא אותו לייעודו השלם [רש"ר הירש].

קושי לשוני עולה מהמילה אִם, שכן היא מבטאת בדרך כלל ספק, מצב העומד בסתירה מוחלטת לוודאות ההבטחה האלוהית. כדי ליישב זאת, הפרשנים מסבירים כי בהקשר זה המילה משמשת במובן של "כי" או "אשר", ותפקידה הוא לחזק את ודאות השבועה וההחלטה, ולא להטיל בה ספק [רש"י, מזרחי, גור אריה, דברי דוד].

הפסוק נחתם במילים אֵת אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי לָךְ. מכיוון שלא מצינו שהשם דיבר אליו ישירות לפני התגלות זו בחלום, הפרשנים מבארים כי המילה לָךְ אינה אומרת "אליך" אלא "בשבילך" או "עליך". כלומר, ההבטחות שניתנו לאברהם וליצחק על ריבוי הזרע וירושת הארץ, יועדו למעשה עבורו, והשם מאשר כעת כי ברכות אלו יתקיימו בו ובזרעו בלבד, ולא בעשו [רש"י, צאינה וראינה, שד"ל, מלבי"ם, ביאור יש"ר].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.