בראשית, פרק ה׳, פסוק ו׳

פרשת בראשית

Genesis 5:6Sefaria

וַֽיְחִי־שֵׁ֕ת חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־אֱנֽוֹשׁ׃

מעבר הדורות מראשית האנושות מקבל כאן תבנית מסודרת, המניחה את התשתית לשושלת שממנה יושתת העולם. סגנון הכתוב בשלב זה עובר מתיאור נשגב ופיוטי שאפיין את תחילת הדברים, לשפה פשוטה יותר אך עדיין אצילית, וזאת על אף ריבוי המספרים המופיעים בה [קאסוטו]. מבחינה טקסטואלית, פסוק זה מעוצב כפרשיה "סתומה" בספרי התורה המדויקים [מנחת שי].

בביאור מניין שנותיו של שת, חמש שנים ומאת שנה, הכוונה היא לחישוב של אלף ומאתיים חודשים בתוספת שישים חודשים [קאסוטו].

תשומת לב מיוחדת מוקדשת למילים וַיּוֹלֶד אֶת אֱנוֹשׁ. בניגוד למקומות אחרים שבהם התורה מאריכה וכותבת "ויולד בן ויקרא את שמו", כאן הכתוב נוקט בלשון קצרה ותמציתית. הסיבה לכך נעוצה במשמעות הרוחנית של הענקת שם, המעידה על קיום, יציבות ונצחיות. מכיוון שהדורות שחיו מאדם ועד שת נמחו כולם מן העולם ולא הותירו אחריהם שורש, קריאת השם אינה מודגשת אצלם. שת עצמו הוא יוצא דופן, שכן ממנו הושתת העולם, ולכן בפרק הקודם התורה התעכבה על משמעות שמו. אולם, גם צאצאיו של שת המנויים כאן עתידים להימחות במי המבול, ולכן הכתוב מונה אותם בקיצור ואינו מתעכב על עצם קריאת השם. רק כאשר השושלת מגיעה לנח, שדרכו ניצל העולם וזכה לקיום נצחי שאינו נשחת עוד, חוזרת התורה להדגיש את מעמד קריאת השם ומשמעותו [פרדס יוסף].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.