חבקוק, פרק א׳, פסוק י׳

Habakkuk 1:10Sefaria

וְהוּא֙ בַּמְּלָכִ֣ים יִתְקַלָּ֔ס וְרֹזְנִ֖ים מִשְׂחָ֣ק ל֑וֹ ה֚וּא לְכׇל־מִבְצָ֣ר יִשְׂחָ֔ק וַיִּצְבֹּ֥ר עָפָ֖ר וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃

תארו לעצמכם מלך כל כך חזק וגאוותן, שניצחון במלחמה נראה לו כמו משחק קליל. המלך הזה הוא נבוכדנאצר מלך בבל, והצבא שלו כל כך עצום ששום דבר לא מפחיד אותו. כשהוא נלחם במנהיגים אחרים, וְהוּא בַּמְּלָכִים יִתְקַלָּס, כלומר הוא לועג ומזלזל במלכים שהוא מנצח. גם השרים והשליטים החשובים, שנקראים רֹזְנִים, הם פשוט מִשְׂחָק לוֹ. הניצחון עליהם מצחיק אותו כי זה כל כך קל בשבילו. אפילו חומות אבן גבוהות לא עוצרות אותו, ולכן הוּא לְכׇל־מִבְצָר יִשְׂחָק. הוא ממש צוחק על הערים המוגנות והחזקות ביותר, כי הוא מצליח לכבוש אותן במהירות ובלי להתאמץ. איך הוא עושה את זה? וַיִּצְבֹּר עָפָר וַֽיִּלְכְּדָֽהּ. החיילים שלו פשוט אוספים המון אדמה, שופכים אותה לערימה ענקית וגבוהה ממש מול חומת העיר, וכך הם מטפסים למעלה ולוכדים את העיר בקלות רבה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.