חבקוק, פרק א׳, פסוק ט״ז

Habakkuk 1:16Sefaria

עַל־כֵּן֙ יְזַבֵּ֣חַ לְחֶרְמ֔וֹ וִֽיקַטֵּ֖ר לְמִכְמַרְתּ֑וֹ כִּ֤י בָהֵ֙מָּה֙ שָׁמֵ֣ן חֶלְק֔וֹ וּמַאֲכָל֖וֹ בְּרִאָֽה׃

הכובש הבבלי מתואר כדייג יהיר אשר במקום להכיר בטובתו של ה', הוא סוגד לאמצעי הכיבוש וההשמדה שלו. הדימוי המרכזי מציג אדם המייחס את הצלחתו העצומה לכלי הציד שלו, ובתגובה מקריב להם זבחים ומקטיר להם קטורת.

הפרשנים מציעים מספר גישות להבנת מושאי הפולחן בפסוק, המיוצגים במילים לְחֶרְמוֹ ולְמִכְמַרְתּוֹ (סוגים של רשתות דיג). גישה אחת מסבירה כי הכובש זובח לאלילים, מתוך אמונה שהם אלו שמעניקים לו את הכוח לכבוש את הכול [רש"י, ביאור שטיינזלץ]. בחירת המילה "חרמו" בהקשר זה אינה מקרית, שכן היא משמשת כמליצה הרומזת גם לעבודה זרה, המכונה בתורה "חרם" [מצודת דוד]. גישה שנייה גורסת כי הכובש סוגד למעשה לעצמו, לכוחו, לתחבולותיו הצבאיות או לחייליו, מתוך תחושה עמוקה של "כחי ועוצם ידי" [מצודת דוד, רד"ק, אבן עזרא]. גישה שלישית רואה בכך סגידה למזל ולכוכבי ההצלחה שלו [אבן עזרא, מלבי"ם].

יש מי שמוצאים הקבלה ציורית ומדויקת בין פעולות הפולחן לפעולות המלחמה. המילה יְזַבֵּחַ מסמלת את הפעולה העיקרית של הריגת העמים, והיא מיוחסת לחרם, שהוא הכלי המרכזי שבעזרתו הוא מחרים ומשמיד ממלכות. לעומת זאת, המילה וִיקַטֵּר מסמלת את הפעולה המשנית של שריפת הערים, והיא מיוחסת למכמורת, שהיא הכלי המשני שנועד לאסוף את השבויים [מלבי"ם].

חלקו השני של הפסוק מנמק את גאוותו של הכובש: כִּי בָהֵמָּה, כלומר באמצעות רשתות אלו ועל ידם [רש"י, מצודת ציון], הוא זוכה לשלל עצום. המילה בְּרִאָה מתפרשת כמאכל שמן ומשובח, ויש המבארים כי הכוונה לשה שמנה או לאכילה שופעת ללא כל חסרון [רד"ק, אבן עזרא]. הודות לכוחו הצבאי הוא זוכה לשלל מושלם, מאכל שהוא גם שמן וגם בריא לגוף, שילוב שמעצים את תחושת הניצחון והשפע שלו [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.