חגי, פרק א׳, פסוק ט׳

Haggai 1:9Sefaria

פָּנֹ֤ה אֶל־הַרְבֵּה֙ וְהִנֵּ֣ה לִמְעָ֔ט וַהֲבֵאתֶ֥ם הַבַּ֖יִת וְנָפַ֣חְתִּי ב֑וֹ יַ֣עַן מֶ֗ה נְאֻם֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת יַ֗עַן בֵּיתִי֙ אֲשֶׁר־ה֣וּא חָרֵ֔ב וְאַתֶּ֥ם רָצִ֖ים אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃

Great effort and high expectations for abundance do not guarantee success when spiritual priorities are misplaced. The people faced a harsh reality, experiencing a massive gap between the hard work they invested in their fields and the poor results they actually harvested. They expected to gather a massive crop, but their investment yielded very little fruit, resulting in bitter disappointment.

This failure was not merely a matter of bad luck. [מלבי"ם] draws a sharp contrast between the past and the present situation. In the past, the scarcity was simply a natural lack of blessing caused by the destruction of the Temple. However, now that the prophet has explicitly warned the people, the scarcity has become a deliberate, intentional curse from God. Even if they somehow manage to harvest a large crop, God will actively curse it, causing it to rapidly diminish.

Furthermore, even the small amount of food they manage to bring into their homes offers no security, as God actively destroys whatever little they have gathered. The primary approach among commentators understands this destruction as a metaphor of wind blown from the mouth; God blows upon the meager harvest, scattering it until it vanishes like chaff in the wind. Alternatively, [רש"י] views this action as a metaphor drawn from fanning a fire or hot coals. In this view, God strikes the harvested crop with rot and worms, consuming it entirely from the inside out.

The prophet then addresses the obvious question of why this harsh reality is unfolding. The divine answer is clear and piercing: the curse is happening because God's house lies in ruins, and no one pays attention to rebuilding it [אבן עזרא]. Instead of caring for the Temple, every person eagerly rushes back to their own house, seeking shelter and focusing entirely on their personal needs [מצודת דוד, מלבי"ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.