ארון הברית חרג ממקומו הרגיל ולא שהה במשכן המרכזי שבגבעון. המילה אֲבָל באה להדגיש חריג זה, ולציין שרק ארון ה' הופרד מהמשכן [ביאור שטיינזלץ]. הארון הועבר מקרית יערים אל המקום המיוחד שהוכן עבורו, כאשר הפרשנים מסכימים כי המילים בַּהֵכִין לוֹ דָּוִיד מציינות את עצם המקום שאותו ייעד והכין דוד המלך במיוחד למטרה זו. הכנה זו מתוארת במילים כִּי נָטָה, שמשמעותן שדוד מתח ופרש אוהל ייעודי עבור הארון בירושלים [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].
דברי הימים ב, פרק א׳, פסוק ד׳
אֲבָ֗ל אֲר֤וֹן הָאֱלֹהִים֙ הֶעֱלָ֤ה דָוִיד֙ מִקִּרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים בַּהֵכִ֥ין ל֖וֹ דָּוִ֑יד כִּ֧י נָֽטָה־ל֛וֹ אֹ֖הֶל בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.